本サイトはプロモーションが含まれています

ディズニーキャラクターの英語名と中国語名の一覧。人気キャラは詳細説明も。

身近になっている数々のディズニーキャラクターですが、いざ英語や中国語の名前を問われると分からないものです。

ここでは、「ディズニーキャラクターの英語や中国語の名前は何か」について、一覧にまとめました。

ディズニーのキャラクター名は中国語、英語では何?

また、特に人気の高いキャラクターについては、その名称に関わる詳しい説明も加えてあります。

ディズニーキャラクター名

香港に次いで、上海にもディズニーランドが誕生し、日本から訪れる人も多くいます。

また、東京ディズニーリゾートには、多くの中国人が訪れ、国を問わずディズニーの人気が表れています。

そして、我々の身の回りには、数々のディズニーキャラクターが溢れているわけですが、いざ「ディズニーキャラクターの中国語での名前は?」と問われると、答えられないものです。

また、「では英語名は?」と聞かれても、意外に答えられません。

そんなちょっとした疑問に答えるため、多くのキャラクターを網羅した一覧を作成することにしました。

名前の付け方は

さて、ディズニーキャラクターの名前は、一部を除いてディズニーの本場であるアメリカで命名されています。

従って、日本語としての名称は、英語を訳したものがほとんどです。

例えば、ミッキーマウスは英語で「Mickey Mouse」ですが、日本語の場合、これを音で表現した「ミッキーマウス」になります。他の多くのキャラクターも同様で、英語の発音をカタカナで表記した名称となります。

しかし、中には「白雪姫」のように、英語の「Snow White」の意味から名付けた名称もあります。また、「King…」を「…王」と名付けたり、「Prince…」を「…王子」と名付けたりなど、音と意味の両方から名前を付けたものもあります。

中国語の場合も日本語の名称と同様で、基本的には英語の名前をもとに中国語の名称を付けています。

名称の付け方で一番多いのは、英語の発音の音に近い発音の漢字を当てはめる方法ですが、日本語のカタカナと異なり、同じ発音を持つ漢字が複数あるため、使われる漢字が一様でない場合が多々あります。

一般の固有名詞を例にあげれば、「James」という英語の人名を中国語で漢字表記する場合、詹姆斯,雅梅斯,雅姆など、発音が近くて漢字の異なるいくつもの表現があります。

ディズニーキャラクターの名称についてもこれと同じ一面があり、定着した漢字表現のみを用いる場合もあれば、異なる漢字を使った複数の表現・名称が使われる場合もあります。

また、発音とは関係なく、名前の持つ意味・由来に馴染んだ漢字を用いて名称を付ける場合もあります。例えば、キャラクターがクマなら「」を用い、ネコなら「」を用いるなどです。

更に中国語の場合、発音と意味・由来の両方を考慮して名付けられる場合もけっこうあります。

中国語のキャラクター名は、もとの英語名の発音や意味・由来に基いて命名されますが、結果として複数の表現・名称となる場合も少なくありません。

キャラクター 一覧表

そのような状況を踏まえて、広く用いられている名称を掲載するようにしましたが、複数の名称の記載が望ましい場合には併記することにしました。

各々のキャラクター名は、日本語、英語、中国語を対比して見られるようにし、中国語には発音が分かるようにピンイン記号も示しました。

更に、キャラクターごとに、その主な登場作品、キャラクターの種類や別名などの情報を備考欄に載せ、同一人物として別な名称がある場合は、一覧表内の別名へのリンクを貼りました。

また、特に人気が高いと判断したキャラクターについては、その名称にまつわる情報などを中心に、詳細説明を別にまとめ、日本語名称をクリックすることでその説明へリンクして飛べるようにしました。

一覧表は、日本語のあいうえお順に並べてあります。

<PR>


スマートフォンの場合は、横画面の方が見やすいでしょう。(下記のあいうえお…をクリックすると表の途中までとびます)

                 
                
               
               
               

あ             表の先頭へ戻る
日 本 語
英   語
中 国 語
(ピンイン)
備考
(作品、種別、別名など)
アースラ
Ursula
乌苏拉
(wūsūlā)
リトル・マーメイド
海の魔女
アーサー王
King Arthur
亚瑟/土蛋
(yàsè/tǔdàn)
王様の剣
アインシュタイン
Einstein
爱因斯坦
(àiyīnsītǎn)
オリバーN.Y.子猫物語り
犬(グレードデーン)
アキーラ
Akela
阿基拉/阿格拉
(ājīlā/āgélā)
ジャングル・ブック
オオカミ
アスラン
Aslan
阿斯兰
(āsīlán)
ナルニア国物語
国王(ライオン)
アッタ姫
Princess Atta
雅婷公主
(yǎtínggōngzhǔ)
バグズ・ライフ
アリの王女
アナ
Princess Ann
安娜
(ānnà)
アナと雪の女王
王女
アナスタシア
Anastasia Tremaine
安泰西亞崔梅恩
(āntàixīyàcuīméiēn)
シンデレラ
義姉
アニータ・ラドクリフ
Anita Radcliffe
安妮塔雷德克里夫
(ānnītǎléidékèlǐfū)
101匹わんちゃん
飼い主
アビー・マラード
Abigail Mallard(Abby)
鸭比
(Yā bǐ)
チキン・リトル
アヒルの女の子
アブー
Abu
阿布
(ābù)
アラジン
サル
アビゲイル・キャラハン
Abigail Callaghan
艾比姬尔卡拉汉
(àibǐjīěrkǎlāhàn)
ベイマックス
教授の娘
アム
Am

(ān)
わんわん物語
シャムネコ
アメリア船長
Captain Amelia
艾蜜丽船长
(Àimìlì chuánzhǎng)
トレジャー・プラネット
女性船長
アラジン
Aladdin
阿拉丁
(ālādīng)
アラジン
青年(主人公)
アラナデール
Alan-a-Dale
艾伦阿戴尔
(Àilún ā dài’ěr)
ロビン・フッド
ニワトリ
アリエル
Ariel
爱丽儿
(àilìér)
リトル・マーメイド
主人公の人魚姫・緑の服
アリス
Alice
爱丽斯/爱丽丝
(àilìsī/àilìsī)
ふしぎの国のアリス
主人公
アリステア・クレイ
Alistair Krei
艾里斯泰格利
(àilǐsītàigēlì)
ベイマックス
社長
アリスの姉
Alice’s sister
爱丽丝的姐姐
(àilìsīdejiějie)
ふしぎの国のアリス
主人公の姉
アルキメデス
Archimedes
阿基米德
(ājīmǐdé)
王様の剣
フクロウ
アルファ
Alpha
阿尔法
(āěrfǎ)
カールじいさんの空飛ぶ家 犬(ドーベルマン)
アレクサンドル・ヒューゴ
Alexander Hugo
亚力山大雨果
(yàlìshāndàyǔguǒ)
カーズ2
アロー
Mr. Arrow
阿罗先生
(Āluó xiānshēng)
トレジャー・プラネット
一等航海士
アンカー
Anchor
安安
(ānān)
ファインディング・ニモ
ヒラシュモクザメ
アントン・イーゴ
Antonio Ego
柯博先生
(kēbóxiānshēng)
レミーのおいしいレストラン 料理批評家
アンバー
Princess Amber
安柏
(ānbó)
ちいさなプリンセスソフィア  ソフィアの義姉
い             表の先頭へ戻る
イアーゴ
Iago
艾格
(yìgé)
アラジン
オウム
イーヨー
Eeyore
屹耳
(yìěr)
くまのプーさん
ロバ
イエティ
Yeti
大脚怪
(dàjiǎoguài)
モンスターズ・インク
雪男
イカリ
Anger
怒怒
(nùnu)
インサイド・ヘッド
ライリーの感情
いかれ帽子屋
Mad Hatter
疯帽子
(fēngmàozi)
ふしぎの国のアリス
帽子屋
イケメンパイロット
a helicopter pilot
直升机飞行员
(zhíshēngjīfēixíngyuán)
インサイド・ヘッド
パイロット
イズマ
Yzma
伊丝玛
(yīsīmǎ)
ラマになった王様
老婆
イタリアン・キャット
Peppo Cat
佩波
(pèibō)
おしゃれキャット
ジャズ猫
イディス巡査
Edith
伊迪丝
(yīdísī)
カールじいさんの空飛ぶ家 女性の巡査
イピ
Ipi
伊皮
(yīpí)
ラマになった王様
老人
イヴ
EVE
伊娃/伊芙
(Yī wá/Yī fú)
ウォーリー
植物探査ロボット
イヴリン
Evelyn Robin
伊芙琳
(yīfúlín)
くまのプーさん
ロビンの妻
イメルダ
Mamá Imelda
梅尔达
(Méi ěr dá)
リメンバー・ミー
イモムシ
Caterpillar
毛毛虫
(máomáochóng)
ふしぎの国のアリス
イモムシ
イラスティガール
Elastigirl(Helen Parr)
巴荷莉
(bāhélì)
インクレディブル・ファミリー 母親ヘレン・パー
イリデッサ
Iridessa
爱丽德莎
(àilìdéshā)
ティンカーベル
光の妖精
イングリッシュキャット Hit Cat 希特
(xītè)
おしゃれキャット
ジャズ猫
う             表の先頭へ戻る
ウィリー
Willie the Giant
巨人威利
(Jùrén wēi lì)
ファンアンドファンシーフリー
巨人
ウィルバー
Wilbur
韦伯
(wéibó)
ビアンカの大冒険
オービルの弟
ウェンディ
Wendy Moira Angela Darling
温蒂茉伊拉安琪拉达令
(wēndìmòyīlāānqílādálìng)
ピーター・パン
ダーリンング家の長女
ウォーターヌース
Waternoose
沃特诺斯
(wòtènuòsīsānshì)
モンスターズ・インク
通称ヘンリー
ウォーリー
WALL・E
瓦力
(Wǎ lì)
ウォーリー
ゴミ処理ロボット
ウッディ
Woody
胡迪
(húdí)
トイ・ストーリー
カウボーイの人形
え             表の先頭へ戻る
エイ先生
Mr.Ray
雷老师
(léilǎoshī)
ファインディング・ニモ
マダラトビエイ
エイブナー
Abner Country mouse
乡下老鼠
(xiāngxiàlǎoshǔ)
田舎のネズミ
ネズミ
エクター
Sir Ector
黑克特爵士
(hēikètèjuéshì)
王様の剣
城主
エスメラルダ
Esmeralda
爱丝梅拉达
(àisīméilādá)
ノートルダムの瞳
ヒロイン(踊り子)
エーサー
Acer
亚瑟
(yàsè)
カーズ2
AMC ペーサー
エドガー
Edger
艾吉
(àijí)
おしゃれキャット
執事
エドナ・モード
Edna Mode
衣夫人
(yīfūrén)
インクレディブル・ファミリー デザイナー
エドマンド・ペベンシーEdmund Pevensie 爱德蒙·佩文西
(àidémēngpèiwénxī)
ナルニア国物語
4人兄弟
エビンルード
Evinrude
艾文豪
(àiwénháo)
ビアンカの大冒険
トンボ
エミール
Emile
大米
(dàmǐ)
レミーのおいしいレストラン ネズミ(レミーの兄)
エミット・オッタートン
Emmitt Otterton
奥特顿先生/夫人
(àotèdùnxiānshēng/fūrén)
ズートピア
雄のカナダカワウソ
エリック王子
Prince Eric
艾瑞克王子
(àiruìkèwángzǐ)
リトル・マーメイド
王子
エリー
Ellie
艾莉
(àilì)
カールじいさんの空飛ぶ家
カールの妻
エリー・メイ
Ellie Mae
于莉
(yúlì)
ビアンカの大冒険
ルークの妻
エルサ
Queen Elsa of Arendelle
艾莎/爱莎
(àishā/àishā)
アナと雪の女王
王女(女王)
エルネスト・デラクルス
Ernesto de la Cruz
德拉库斯
(Dé lā kù sī)
リメンバー・ミー
ミュージシャン
エロウィー
Princess Eilonwy
爱罗伊公主
(Ài luō yī gōngzhǔ)
コルドロン
お             表の先頭へ戻る
王子
Prince Charming
白马王子
(báimǎwángzǐ)
シンデレラ
プリンス
オウル
Owl
猫头鹰
(māotóuyīng)
くまのプーさん
フクロウ
オーティス
Otis
奥蒂斯
(àodìsī)
カーズ2
オート
AUTO
奥托
(Ào tuō)
ウォーリー
オートパイロット
オートクール
Georges Hautecourt
乔治奥特古
(qiáozhìàotègǔ)
おしゃれキャット
弁護士
オードリー・ラミレズ
Audrey Rocio Ramirez
奥黛丽罗西奥拉米雷斯
(Àodàilì luōxīào lāmǐléisī)
アトランティス失われた帝国
機関室長
オービル
Orville
奥维利
(àowéilì)
ビアンカの大冒険
パイロット
オーロラ姫
Prince Aurora
奥萝拉公主/爱洛公主
(àoluólāgōngzhǔ/àiluògōngzhǔ)
眠れる森の美女
王女ブライア・ローズ
おこりんぼ(グランピー)
Grumpy
爱生气
(àishēngqì)
白雪姫
グランピー
オスカル
Tíos Óscar
奥斯卡
(Àosīkǎ)
リメンバー・ミー
イメルダの弟
オットー
Otto
奥图
(Àotú)
ロビン・フッド
おとぼけ(ドーピー)
Dopey
糊涂蛋
(hútúdàn)
白雪姫
ドーピー
オマリー
Thomas O’Malley
汤玛斯欧马利
(tāngmǎsīōumǎlì)
おしゃれキャット
雄猫 トーマス・オマリー
オラフ
Olaf
奥拉夫
(àolāfū)
アナと雪の女王
雪だるま
オリバー
Oliver
奥丽华
(àolíhuā)
オリバーN.Y.子猫物語り
仔猫
オリビア・フラバーシャム
Olivia Flaversham
奥莉薇费拉夫萨姆
(àolìwēifèilāfūsàmǔ)
オリビアちゃんの大冒険
ネズミ
オル・メル
❛Olu Mel
奥乐米拉
(àolèmǐlā)
ダッフィー&フレンズ
カメ
<PR>

か             表の先頭へ戻る
日 本 語
英   語
中 国 語
(ピンイン)
備考
(作品、種別、別名など)
カー
Kaa
卡奥
(kǎào)
ジャングル・ブック
ニシキヘビ
ガーギ
Gurgi
古尔基
(Gǔ ěr jī)
コルドロン
森の住人
ガーグル
Gurgle
胆小鬼
(dǎnxiǎoguǐ)
ファインディング・ニモ
ロイヤルグランマ(魚)
カーラ
Kala
卡娜
(kǎnà)
ターザン
雌ゴリラ
カール・フレドリクセン
Carl Fredricksen
卡尔弗雷德里克森
(kǎěrfúléidélǐkèsēn)
カールじいさんの空飛ぶ家
主人公(老人)
カーロッタ
Carlotta
卡洛塔
(kǎluòtǎ)
リトル・マーメイド
侍女
カイリ
Kairi
凯莉
(kǎilì)
キングダムハーツ
ソラの親友(少女)
カカモラ
Kakamora
卡卡莫拉
(kǎkǎmòlā)
モアナと伝説の海
海賊
カキたち
Oysters
牡蛎
(mǔlì)
ふしぎの国のアリス
牡蠣
ガジーム
Gazeem
葛辛
(gěxīn)
アラジン
泥棒
カジモド
Quasimodo
加西莫多/卡西莫多
(jiāxīmòduō/kǎxīmòduō)
ノートルダムの瞳
主人公(青年)
カシュキム・ネダク
Kashekim Nedakh
基舍金内达克
(Jī shě jīn nèi dá kè)
アトランティス失われた帝国
アトランティス王
ガス
Gus
葛斯
(gésī)
シンデレラ
ネズミ
ガストン
Gaston
加斯顿
(jiāsīdùn)
美女と野獣
村の英雄
ガゼル
Gazelle
夏奇羊/志羚姐姐
(xiàjīyáng/zhìlíngjiějie)
ズートピア
ガゼル
カデンツァ
Cadenza
大钢琴
(dàgāngqín)
美女と野獣
宮廷音楽家
カナシミ
Sadness
忧忧
(yōuyou)
インサイド・ヘッド
ライリーの感情
カンガ
kanga
袋鼠妈妈
(dàishǔmāma)
くまのプーさん
カンガルー
ガントゥ
Captain Gantu
钢图
(Gāng tú)
リロ&スティッチ
ガンマ
Gamma
加马
(jiāmǎ)
カールじいさんの空飛ぶ家
き             表の先頭へ戻る
キーダ・ガカッシュ姫
Kidagakash
姬妲公主
(Jī dá gōngzhǔ)
アトランティス失われた帝国
アトランティスの王女
ギグルズ
Giddy
大象吉蒂
(dàxiàngjídì)
ダンボ
ゾウ
議長
The Grand Councilwoman
星际议长
(Xīngjì yìzhǎng)
リロ&スティッチ
ギデオン
Gideon
基甸
(Jī diān)
ピノキオ
ネコ
ギデオン・グレイ
Gideon Grey
吉丁葛雷
(jídīnggéléi)
ズートピア
雄のアカギツネ
キナイ
Kenai
肯尼
(Kěn ní)
ブラザー・ベア
キャス・ハマダ
Cass Hamada
凯丝
(kǎisī)
ベイマックス
ヒロの叔母
キャタピラ
Caterpillar
毛毛虫
(máomáochóng)
ふしぎの国のアリス
イモムシ
キャティ
Catty
大象凯蒂
(dàxiàngkǎidì)
ダンボ
ゾウ
ギル
Gill
吉哥
(jígē)
ファインディング・ニモ
ツノダシ
キング
The king
车王
(chēwáng)
カーズ
プリマス・スーパーバード
キング・ルーイ
King Louie
路易王
(lùyīwáng)
ジャングル・ブック
オランウータン
く             表の先頭へ戻る
クイーニー
Queenie
奎尼/葵妮
(kuíní/kuínī)
101匹わんちゃん
雌牛
クイズマスター
Quizmaster
问题大师
(wèntídàshī)
101匹わんちゃん
クイズ番組司会者
グイド
Guido
阿佳
(ājiā)
カーズ2
フォークリフト
グーフィー
Goofy
高飞
(gāofēi)
ミッキー&フレンズ
イヌ
くしゃみ(スニージー)
Sneezy
喷嚏精
(pēntìjīng)
白雪姫
スニージー
クスコ
Emperor Kuzco
库斯德国王
(kùsīdéguówáng)
ラマになった王様
主人公・国王、ラマ
グストー
Gusteau
厨神
(chúshén)
レミーのおいしいレストラン シェフ(故人)
クッキー
Cookie
曲奇
(qū qí)
アトランティス失われた帝国
コック
クッキー・アン
Cookie Ann
可琦安
(kěqíān)
ダッフィー&フレンズ
雌の犬のぬいぐるみ
くまのプーさん
Winnie the Pooh
小熊维尼
(xiǎoxióngwéiní)
くまのプーさん
クマ
クラッシュ
Crush
绿蠵龟
(lǜxīguǐ)
ファインディング・ニモ
アオウミガメ
クラビー
Crabby
克雷比
(kèléibǐ)
カーズ2
蟹漁船
クララベル
Clarabelle Cow
克拉拉贝拉
(kèlālābèilā)
プレーン・クレイジー
雌牛
グランピー(おこりんぼ)
Grumpy
爱生气
(àishēngqì)
白雪姫
7人の小人のひとり
グランプス
Gramps
格朗普斯
(gélǎngpǔsī)
ビアンカの大冒険
カメ
クリキー
Cri-Kee
蟋蟀
(Xīshuài)
ムーラン
コオロギ
クリストフ・ビョルグマン
Kristoff Bjorgman
克里斯托夫
(kèlǐsītuōfū)
アナと雪の女王
氷売りの青年
クリストファー・ロビン
Christopher Robin
克里斯多弗罗宾
(kèlǐsītuōfúluóbīn)
くまのプーさん
少年
グリムズビー
Crimsby
格林斯比
(gēlínsībǐ)
リトル・マーメイド
家令
クルエラ
Cruella De Vil
库伊拉德维尔
(kùyīlādéwéiěr)
101匹わんちゃん
会社の社長
グレム
Grem
格兰
(gélán)
カーズ2
AMCグレムリン
クロウハウザー
Benjamin Clawhauser
本杰明警官/洪金豹
(běnjiémíngjǐngguān/hóngjīnbào)
ズートピア
雄のチーター
クロード・フロロー
Judge Claude Frollo
克劳德/克洛德 弗罗洛
(kèláodé/kèluòdé fúluóluò)
ノートルダムの瞳
フロロー判事
クローバー
Clover
幸运草/克洛弗/三叶草
(xìngyùncǎo/kèluòfú/sānyècǎo)
ちいさなプリンセスソフィア
うさぎ
クロパン
Clopin Trouillefou
克洛潘
(kèluòpān)
ノートルダムの瞳
人形遣い
クロンク
Kronk
高刚
(gāogāng)
ラマになった王様
イズマの手下
軍曹
Sergeant Tibbs
提布斯中士
(tíbùsīzhōngshì)
101匹わんちゃん
チブス軍曹
け             表の先頭へ戻る
ケイ
Sir Kay
凯伊爵士
(kǎiyījuéshì)
王様の剣
エクターの息子
警護隊長
Captain of the Guard
卫队队长
(wèiduìduìzhǎng)
塔の上のラプンツェル
衛兵の隊長
ケイシー・ジュニア
Casey Junior
小凯西
(xiǎokǎixī)
ダンボ
蒸気機関車
ケヴィン
Kevin
凯文
(kǎiwén)
カールじいさんの空飛ぶ家
伝説の怪鳥
こ             表の先頭へ戻る
コウノトリ
Mr. stork
送子乌先生
(sòngzǐmūxiānshēng)
ダンボ
コウノトリ
皇帝
The Emperor of China
皇帝
(Huángdì)
ムーラン
ゴー・ゴー・トマゴ
Go Go Tomago
蛋葆
(dànbǎo)
ベイマックス
タダシの友人
コーダ
Koda
哥达
(Gē dá)
ブラザー・ベア
子熊
コーチマン
The Coachman
马车夫
(Mǎchē fū)
ピノキオ
馬車屋
コーディ
Cody
寇迪
(kòudí)
ビアンカの大冒険
少年
ゴーテル
Mother Gothel
嘉岙夫人/女巫葛朵
(jiāǎofūrén/nǚwūgéduǒ)
塔の上のラプンツェル
ラプンツェルの養母
コーネリアス
Cornelius
科尼利厄斯
(kēnílìèsī)
バグズ・ライフ
長老のアリ
ゴーファー
Gopher
谷弗
(gǔfú)
くまのプーさん
リス
コーラル
Coral
珊瑚
(shānhú)
ファインディング・ニモ
カクレクマノミ
ごきげん(ハッピー)
Happy
开心果
(kāixīnguǒ)
白雪姫
ハッピー
国王
The king
国王
(guówáng)
シンデレラ
王様
コグスワース
Cogsworth
葛士华/考格斯沃斯
(géshìhuá/kǎogésīmòsī)
美女と野獣
執事(時計)
コッパー
Copper
小铜
(Xiǎo tóng)
きつねと猟犬
トッドの親友
コブラ・バブルス
Cobra Bubbles
光头先生
(Guāngtóu xiānshēng)
リロ&スティッチ
コレット
Colette
甜姐
(tiánjiě)
レミーのおいしいレストラン 女性料理人(ヒロイン)
<PR>

さ             表の先頭へ戻る
日 本 語
英   語
中 国 語
(ピンイン)
備考
(作品、種別、別名など)
サーカスの団長
Ringmaster
驯兽师
(xùnshòushī)
ダンボ
中年男、団長
サージ
Sarge
萨奇
(sàjī)
カーズ2
ウィリスMB
サー・ヒス
Sir Hiss
希斯爵士
(Xī sī juéshì)
ロビン・フッド
ヘビ
サイ
Si

(sài)
わんわん物語
シャムネコ
サイクス
Sykes
赛克斯
(sàikèsī)
オリバーN.Y.子猫物語り
金貸し
ザズー
Zazu
沙祖
(shāzǔ)
ライオン・キング
サイチョウ
サラ・ホーキンス
Sarah Hawkins
莎拉·霍金斯
(Shā lā·huòjīn sī)
トレジャー・プラネット
ジムの母親
サリー
Sulley
萨利/毛怪
(sàlì/máoguài)
モンスターズ・インク
毛むくじゃらのモンスター
サリー
Sally Carrera
莎莉/莎丽
(shālì/shālí)
カーズ
ポルシェ911
サルタン
Sultan
苏丹
(sūdān)
アラジン
国王
3月うさぎ
March Hare
三月兔
(sānyuètù)
ふしぎの国のアリス
のうさぎ
ザンダップ教授
Professor Zundapp
Z博士
(Z bóshì)
カーズ2
ツェンダップ・ヤヌス
し             表の先頭へ戻る
シア・カーン
Shere Khan
谢利可汗
(xièlìkěhàn)
ジャングル・ブック
トラ
シーナ
Sina Waialiki
赛娜/西娜
(sàinà/xīnà)
モアナと伝説の海
モアナの母
ジーニー
Genie
精灵
(jīnglíng)
アラジン
魔神
ジェイク
Jake
傑克/杰克
(jiékè/jiékè)
ビアンカの大冒険
ネズミ
J・ワシントン・ファウルフェロー
Honest John
老实约翰
(Lǎoshí yuēhàn)
ピノキオ
正直ジョン
ジェームズ
Prince James
詹姆士
(zhānmǔshì)
ちいさなプリンセスソフィア
ソフィアの義兄
ジェームズ
James
詹姆斯
(Zhānmǔsī)
プリンセスと魔法のキス
ティアナの父
ジェームズ・フィル・サリバン
James P.Sullivan
詹姆斯萨利文
(zhānmǔsīsàlìwén)
モンスターズ・インク
通称サリー
ジェーン・バンクス
Jane Banks
简班克斯
(Jiǎnbān kèsī)
メリー・ポピンズ
バンクス家の長女
ジェーン・ポーター
Jane Porter
珍妮
(zhēnnī)
ターザン
ヒロイン
ジェシー
Jessie
杰西
(jiéxī)
トイ・ストーリー
カウガールの人形
ジェットサム
Jetsam
贾善
(jiǎshàn)
リトル・マーメイド
ウツボ
ジェニー
Jenny
珍妮
(zhēnnī)
オリバーN.Y.子猫物語り
一人娘
ジェフ・ゴルベット
Jeff Gorvette
杰夫
(jiéfū)
カーズ2
シボレーコルベット C6
ジェラトーニ
Gelatoni
杰拉多尼
(jiélāduōní)
ダッフィー&フレンズ
ネコ
シェリーメイ
Shellie May
雪莉玫
(xuělìméi)
ダッフィー&フレンズ
クマ
シェリフ
Sheriff
警长
(jǐngzhǎng)
カーズ
フォード社製マーキュリー
シェルドン
Sheldon
东东
(dōngdōng)
ファインディング・ニモ
タツノオトシゴ
7人のこびと
The Seven Dwarfs
七矮人
(qīǎirén)
白雪姫
こびと
シドレー
Siddeley
西德利
(xīdélì)
カーズ2
ジェット機
ジプシー
Gypsy
吉普赛
(jípǔsài)
バグズ・ライフ
マイマイガ
ジミニー・クリケット
Jiminy Cricket
吉明尼蟋蟀/吉米尼蟋蟀
(Jímíngní xīshuài/Jímǐní xīshuài)
ピノキオ
コオロギ
ジム
Jim Dear
吉姆迪尔
(jímǔdíěr)
わんわん物語
レディの飼い主
ジム・クロウ
Jim Crow
乌鸦吉姆
(wūyājímǔ)
ダンボ
カラス
ジム・ホーキンス
James Pleiades Hawkins
吉姆·霍金斯
(Jímǔ·huòjīn sī)
トレジャー・プラネット
冒険好きな少年
シャーロック・ホームズ
Sherlock Holmes
福尔摩斯
(fúěrmósī)
オリビアちゃんの大冒険
名探偵
ジャスパー
Jasper Badun
贾斯柏巴登
(jiǎsībóbādēng)
101匹わんちゃん
泥棒
ジャスミン
Princess Jasmine
茉莉公主
(mòlìgōngzhǔ)
アラジン
王女
ジャック
Jaq
杰克
(jiékè)
シンデレラ
ネズミ
ジャック
Jacques
清洁虾
(qīngjiéxiā)
ファインディング・ニモ
アカシマシラヒゲエビ
ジャック・ジャック
Jack-Jack Parr
巴小杰
(bāxiǎojié)
インクレディブル・ファミリー 次男
ジャドソン夫人
Mrs.Judson
朱德逊夫人
(zhūdéxùnfūrén)
オリビアちゃんの大冒険
家政婦
ジャファー
Jafar
贾方
(Jiǎfāng)
アラジン
国務大臣
ジャングルズ
Jangles the clown
大丑怪
(dàchǒuguài)
インサイド・ヘッド
ピエロ
ジャンゴ
Django
米爸
(mǐbà)
レミーのおいしいレストラン レミーの父
シャン隊長
Captain Li Shang
李翔
(Lǐ xiáng)
ムーラン
ジャンバ・ジュキューバ博士
Dr. Jumba Jookiba
强霸博士
(Qiángbà bóshì)
リロ&スティッチ
スティッチの生みの親
ジャンボ
Mrs.Jumbo
金波
(jīnbō)
ダンボ
ダンボの母
ジュジュ
Juju
啾啾
(Jiūjiū)
プリンセスと魔法のキス
ヘビ
ジュディ・ホップス
Judy Hopps
朱迪霍普斯
(zhūdíhuòpǔsī)
ズートピア
雌のアナウサギ
正直ジョン
Honest John
老实约翰
(Lǎoshí yuēhàn)
ピノキオ
キツネの詐欺師
ジョー
Joe

(qiáo)
わんわん物語
レストランの従業員
女王
The Queen
蚁后
(yǐhòu)
バグズ・ライフ
女王アリ
ジョージ
George
乔治
(qiáozhì)
カールじいさんの空飛ぶ家
看護士
ジョージ・ダーリング
George Darling
乔治达令
(qiáozhìdálìng)
ピーター・パン
ダーリンング家の父
ジョック
Jock
乔克/查克
(qiáokè/chákè)
わんわん物語
スコティッシュ・テリア
ジョルジェット
Georgette
吉儿
(jíér)
オリバーN.Y.子猫物語り
犬(プードル)
ジョルジョ・オートクール
Georges Hautecourt
乔治奥特古
(qiáozhìàotègǔ)
おしゃれキャット
弁護士・オートクール
ジョン
John
约翰
(Yuēhàn)
ウォーリー
アクシオムの一般市民
ジョン
John Darling
约翰达令
(yuēhàndálìng)
ピーター・パン
ダーリンング家の長男
ジョン・スミス
John Smith
约翰史密斯
(Yuēhàn shǐmìsī)
ポカホンタス
白雪姫
Snow White
白雪公主
(báixuěgōngzhǔ)
白雪姫
主人公
シルバーミスト
Silvermist
水蜜斯
(shuǐmìsī)
ティンカーベル
水の妖精
白い魔女
Jadis the White Witch
白女巫
(báinǚwū)
ナルニア国物語
魔女
白うさぎ
White Rabbit
白兔子
(báitùzi)
ふしぎの国のアリス
うさぎ
シンデレラ
Cinderella
仙蒂/灰姑娘/仙度瑞拉
(xiāndì/huīgūniáng/xiāndùruìlā)
シンデレラ
主人公
シンバ
Simba
辛巴
(xīnbā)
ライオン・キング
主人公(雄ライオン)
す             表の先頭へ戻る
スーザン・ペベンシー
Susan Pevensie
苏珊·佩文西
(sǖshānpèiwénxī)
ナルニア国物語
4人兄弟
スカー
Scar
刀疤
(dāobā)
ライオン・キング
シンバの叔父(雄ライオン)
スカットル
Scuttle
史考托
(shǐkǎotuō)
リトル・マーメイド
カモメ
スキッピー
Skippy
史基比
(Shǐ jī bǐ)
ロビン・フッド
ウサギ
スキナー
Skinner
史老板
(shǐlǎobǎn)
レミーのおいしいレストラン 料理長
スキャット・キャット
Scat Cat
史考特
(shǐkǎotè)
おしゃれキャット
ジャズ猫
スクルージ・マクダック
Scrooge McDuck
史高治 麦德/麦克 老鸭
(shǐgāozhì màidé/màikè lǎoyā)
スクルージマクダックとお金 雄のアヒル
スクワート
Squirt
小古
(xiǎogǔ)
ファインディング・ニモ
アオウミガメ
スタビントン兄弟
Stabbington Brother
铁刺兄弟
(tiěcìxiōngdì)
塔の上のラプンツェル
フリンの共犯者
スチュー
Stu Hopps
斯图霍普斯
(sītúhuòpǔsī)
ズートピア
ジュディの親
スティーブ
Steve
史蒂芬
(shǐdìfēn)
カールじいさんの空飛ぶ家
工事関係者
スティッチ
Stitch
史迪奇
(shǐdíqí)
リロ&スティッチ
エイリアン
ステファン王
King Stefan
史蒂芬国王
(shǐdìfēnguówáng)
眠れる森の美女
オーロラの父
ステラ・ルー
Stella Lou
星黛露
(xīngdàilù)
ダッフィー&フレンズ
うさぎ
スニージー(くしゃみ)
Sneezy
喷嚏精
(pēntìjīng)
白雪姫
7人の小人のひとり
スヌープス
Mr. Snoops
斯努普先生
(sīnǔpǔxiānshēng)
ビアンカの大冒険
メデューサの相棒
スヴェン
Sven
斯文
(sīwén)
アナと雪の女王
トナカイ
スミー
Mr.Smee
史密先生
(shǐmìxiānshēng)
ピーター・パン
ミスター・スミー
スリーピー(ねぼすけ)
Sleepy
瞌睡虫
(kēshuìchóng)
白雪姫
七人の小人のひとり
スリム
Slim
阿竿
(āgān)
バグズ・ライフ
ナナフシ
スリンキー・ドッグ
Slinky Dog
弹簧狗
(tánhuánggǒu)
トイ・ストーリー
バネでできた犬のおもちゃ
せ             表の先頭へ戻る
セイウチ
Walrus
华力士
(huálìshì)
ふしぎの国のアリス
セイウチ
セーラおばさん
Aunt Sarah
莎拉姑妈
(shālāgūmā)
わんわん物語
ジムのおば
セドリック
Cedric the Sorcerer
赛克/赛德里克
(sàikè/sàidélǐkè)
ちいさなプリンセスソフィア
魔法使い
セバスチャン
Sebastian
赛巴斯丁
(sàibāsīzhēng)
リトル・マーメイド
宮廷音楽家(カニ)
ゼペット
Mister Geppetto
老木匠杰佩托
(Lǎo mùjiàng jié pèi tuō)
ピノキオ
ピノキオの生みの親
セリア
Celia Mae
西莉亚美
(xīlìyàměi)
モンスターズ・インク
ギョロ目のモンスター
先生(ドック)
Doc
万事通
(wànshìtōng)
白雪姫
ドック
そ             表の先頭へ戻る
ソイル
Mr. Soil
土先生
(tǔxiānshēng)
バグズ・ライフ
アリ
ソーニー
Thorny
索尼
(suǒní)
バグズ・ライフ
アリ
ソフィア
Sofia
小公主苏菲亚
(xiǎogōngzhǔsūfēiyà)
ちいさなプリンセスソフィア 王女
ソラ
Sora
索拉
(suǒlā)
キングダムハーツ
主人公(少年)
<PR>

た             表の先頭へ戻る
日 本 語
英   語
中 国 語
(ピンイン)
備考
(作品、種別、別名など)
ターク
Terk
托托
(tuōtuō)
ターザン
雌ゴリラ
ターザン
Tarzan
泰山
(tàishān)
ターザン
主人公
ダーティー・ドーソン
Dirty Dawson
肮脏道森
(āngzāngdàosēn)
101匹わんちゃん
悪党
ダーラ
Darla sherman
妲拉雪曼
(dálāxuěmàn)
ファインディング・ニモ
人間の女の子
ターラン
Taran
塔兰
(Tǎ lán)
コルドロン
主人公
ダーリング
Darling Dear
达玲/玉玲
(dálìng/yùlìng)
わんわん物語
ジムの妻
タイガー・リリー
Tiger Lily
老虎莉莉
(lǎohǔlìlì)
ピーター・パン
酋長の娘
大工
Carpenter
工匠
(gōngjiàng)
ふしぎの国のアリス
大工
大公
The Grand Duke
大公
(dàgōng)
シンデレラ
補佐官
タウザー
Towser
大狗
(dàgǒu)
101匹わんちゃん
通信兵
タガロング
Tagalong
塔嘎隆
(Tǎ gā lóng)
ロビン・フッド
ウサギ
タグ
Tug
涛哥/塔克
(Tāo gē/Tǎ kè)
ブラザー・ベア
ダグ
Dug
道格
(dàogé)
カールじいさんの空飛ぶ家
ダグ
Doug
道格
(dàogé)
ズートピア
雄のヒツジ
ダクシー
Dachsie
达克西/大齐
(dákèxī/dàqí)
わんわん物語
タダシ・ハマダ
Tadashi Hamada
泰迪
(tàidí)
ベイマックス
ヒロの兄
ダッフィー
Duffy
达菲
(dáfēi)
ダッフィー&フレンズ
雄のクマのぬいぐるみ
タック神父
Friar Tuck
塔克修士
(Tǎ kè xiūshì)
ロビン・フッド
アライグマ
ダッシュ
Dashiel Robert Parr
巴小飞
(bāxiǎofēi)
インクレディブル・ファミリー 長男
ダッチェス
Duchess
杜翠丝/公爵夫人
(dùcuìsī/gōngjuéfūrén)
101匹わんちゃん
雌牛
ダッチェス
Duchess
杜翠丝
(dùcuìsī)
おしゃれキャット
雌猫
タナナ
Tanana
泰娜娜
(Tài nà nà)
ブラザー・ベア
ダニー
Danny
丹尼
(dānní)
101匹わんちゃん
犬(グレートデン)
タフィ
Toughy
杜菲
(dùfēi)
わんわん物語
タブス・ペーサー
Tubbs Pacer
塔布斯
(tǎbùsī)
カーズ2
AMC・ペーサー
タマトア
Tamatoa
塔马托/塔摩透/螃蟹怪
(tǎmǎtuō/tǎmātòu/pángxièguài)
モアナと伝説の海
ヤシガニ
タラおばあちゃん
Tala
塔拉祖母
(tǎlāzǔmǔ)
モアナと伝説の海
モアナの祖母
ダレル・カートリップ
Darrel Cartrip
达伦
(dálún)
カーズ2
シボレー・モンテカルロ
団長
Ringmaster
驯兽师
(xùnshòushī)
ダンボ
サーカスの団長
タントー
Tantor
丹丹
(dāndān)
ターザン
ゾウ
ダンボ
Dumbo
小飞象/呆宝/大包
(xiǎofēixiàng/dāibǎo/dàbāo)
ダンボ
ゾウ
ち             表の先頭へ戻る
チェシャ猫
Cheshire Cat
柴郡猫/妙妙猫
(cháijùnmāo/miàomiàomāo)
ふしぎの国のアリス
ネコ
チキン・リトル
Chicken Little
鸡丁
(Jī dīng)
チキン・リトル
ニワトリの男の子
チチャ
Chicha
琪嘉
(qíjiā)
ラマになった王様
パチャの妻
チチャロン
Chicharrón
猪皮哥
(Zhū pí gē)
リメンバー・ミー
ヘクターの友人
チップ
Chip
钢牙/奇奇
(gāngyá/qíqí)
ミッキー&フレンズ
シマリス(黒鼻)
チブス軍曹
Sergeant Tibbs
提布斯中士
(tíbùsīzhōngshì)
101匹わんちゃん
野良猫
チャーミング王子
Prince Charming
白马王子
(báimǎwángzǐ)
シンデレラ
王子
チャールズ・F・マンツ
Charles F. Muntz
查尔斯穆兹
(cháěrsīmùcí)
カールじいさんの空飛ぶ家
冒険家
チャイニーズ・キャット
Shun Gon
雪刚
(xuěgāng)
おしゃれキャット
ジャズ猫
チャカ
Chaca
嘉嘉
(jiājiā)
ラマになった王様
パチャの子
チャム
Chum
小沉
(xiǎochén)
ファインディング・ニモ
アオザメ
つ             表の先頭へ戻る
て             表の先頭へ戻る
ティアナ
Tiana
蒂安娜公主
(Dìānnà gōngzhǔ)
プリンセスと魔法のキス
ヒロイン
ディアブロ
Diablo
迪亚布罗
(díyàbùluó)
眠れる森の美女
カラス
ディーコン
Deacon Owl
执事猫头鹰
(zhíshìmāotóuyīng)
ビアンカの大冒険
フクロウ
ティガ―
Tigger
跳跳虎
(tiàotiàohǔ)
くまのプーさん
トラ
ディガー
Digger
迪奇
(díqí)
ビアンカの大冒険
モグラ
デイジーダック
Daisy Duck
黛丝鸭
(dàisīyā)
ミッキー&フレンズ
アヒル(雌)
ティト
Tito
狄托
(dítuō)
オリバーN.Y.子猫物語り
犬(チワワ)
ティブス軍曹
Sergeant Tibbs
提布斯中士
(tíbùsīzhōngshì)
101匹わんちゃん
チブス軍曹
ティポ
Tipo
弟宝
(tìbǎo)
ラマになった王様
パチャの子
ディム
Dim
迪姆
(dímǔ)
バグズ・ライフ
カブトムシ
ティモシー
Timothy Q. Mouse
老鼠提姆
(lǎoshǔtímǔ)
ダンボ
ネズミ
ティモン
Timon
丁满
(dīngmǎn)
ライオン・キング
ミーアキャット
ティンカー・ベル
Tinker Bell
小叮当
(Xiǎodīngdāng)
ピーター・パン
妖精
デール
Dale
大鼻/帝帝/蒂蒂
(dàbí/dìdì/dìdì)
ミッキー&フレンズ
シマリス(赤鼻)
デナヒ
Denahi
狄克
(Dí kè)
ブラザー・ベア
デブ
Deb
黑尾
(hēiwěi)
ファインディング・ニモ
リュウキュウスズメダイ
デヴィッド・ホブスキャップ
David Hobbscap
大卫
(dàwèi)
カーズ2
ジャガー・Eタイプ
デューイ
Dewey
杜儿
(dùér)
ドナルドの腕白教育
デューク・ウィーゼルトン
Duke Weaselton
杜克/威斯顿公爵
(dùkè/wēisīdùngōngjué)
ズートピア
雄のイイズナ(イタチ)
てれすけ(バッシュフル)
Bashful
害羞鬼
(hàixiūguǐ)
白雪姫
バッシュフル
テレンス
Terence
泰伦斯
(tàilúnsī)
ティンカーベル
妖精
と             表の先頭へ戻る
ドアノブ
Door knob
门把
(ménbà)
ふしぎの国のアリス
ドアノブ
トゥイ
Tui Waialiki
图伊
(túyī)
モアナと伝説の海
モアナの父(村長)
トゥイードル・ダム
Tweedledum
叮叮
(dīngdīng)
ふしぎの国のアリス
小男
トゥイードル・ディー
Tweedledee
当当
(dāngdāng)
ふしぎの国のアリス
小男
トゥーク
Tuke
阿德
(Ā dé)
ブラザー・ベア
トゥルーズ
Toulouse
杜洛斯
(dùluòsī)
おしゃれキャット
仔猫
ドーソン博士
Dawson
道森医生
(dàosēnyīshēng)
オリビアちゃんの大冒険
ネズミ・外科医
ドーピー(おとぼけ)
Dopey
糊涂蛋
(hútúdàn)
白雪姫
7人の小人のひとり
ドーマウス
Dormouse
睡鼠
(shuìshǔ)
ふしぎの国のアリス
眠りねずみ
トーマス・オマリー
Thomas O’Malley
汤玛斯欧马利
(tāngmǎsīōumǎlì)
おしゃれキャット
雄猫
ドクター・スウィート
Dr. Joshua Strongbear Sweet
约书亚斯壮比尔斯维特大夫
(Yuēshūyà sīzhuàngbǐ’ěr sīwéitè dàfū)
アトランティス失われた帝国
軍医
ドクター・ファシリエ
Dr. Facilier
法西里耶博士
(Fàxīlǐyé bóshì)
プリンセスと魔法のキス
魔術師
ドジャー
Dodger
道奇
(dàojī)
オリバーN.Y.子猫物語り
ジャックラッセルテリア
ドック(先生)
Doc
万事通
(wànshìtōng)
白雪姫
7人の小人のひとり
ドック・ハドソン
Doc Hudson
哈德逊医生
(hādéxùnyīshēng)
カーズ
ハドソン・ホーネット
トッド
Tod
陶德
(Táo dé)
きつねと猟犬
キツネ
ドット姫
Princess Dot
小不点
(xiǎobudiǎn)
バグズ・ライフ
アッタ姫の妹・アリ
トッポリーノおじさん
Uncle
连奴叔叔
(liánnúshūshu)
カーズ2
フィアット・500
トニー
Tony
东尼/小东东
(dōngní/xiǎodōngdōng)
わんわん物語
レストランの主人
ドナルドダック
Donald Duck
唐老鸭/唐纳德
(tánglǎoyā/tángnàdé)
ミッキー&フレンズ
アヒル(雄)
トビー
Toby
托比
(tuōbǐ)
オリビアちゃんの大冒険
イヌ
トビー・タートル
Toby
托比
(Tuō bǐ)
ロビン・フッド
カメ
トポ
Topo
陶宝
(táobǎo)
ラマになった王様
老人
トム
Tom
汤姆
(tāngmǔ)
カールじいさんの空飛ぶ家
立ち退き依頼者
トラスティ
Trusty
楚斯蒂
(chǔsīdì)
わんわん物語
ブラッドハウンド
トランプ
Tramp
长云/流氓
(chángyún/liúmáng)
わんわん物語
野良犬(雑種)
トランプたち
Other Cards
其他扑克牌
(qítāpūkèpái)
ふしぎの国のアリス
トランプのカード
ドリー
Dory
多莉
(duōlì)
ファインディング・ニモ
ナンヨウハギ
トリガー
Trigger
屈格
(Qū gé)
ロビン・フッド
ハゲタカ
ドリゼラ
Drizella Tremaine
崔西里亞崔梅恩
(cuīxīlǐyàcuīméiēn)
シンデレラ
義姉
ドルベン
Dallben
达尔本
(Dá’ěr běn)
コルドロン
ターランの師匠
トリトン王
King Triton
谢登/川顿 国王
(xièdēng/chuāndùn guówáng)
リトル・マーメイド
アトランティカの王
トレメイン夫人
Lady Tremaine
崔梅恩夫人
(cuīméiēnfūrén)
シンデレラ
継母
ドン・イダルゴ
Don Hidalgo
伊达戈
(Yī dá gē)
リメンバー・ミー
とんすけ
Thumper
打手/桑普
(dáshǒu/sāngpǔ)
バンビ
仔兎
<PR>

な             表の先頭へ戻る
日 本 語
英   語
中 国 語
(ピンイン)
備考
(作品、種別、別名など)
ナイジェル
Nigel
棕鹈鹕
(zōngtíhú)
ファインディング・ニモ
コシグロペリカン
ナッツィ
Nutsy
纳斯
(Nàsī)
ロビン・フッド
ハゲタカ
ナニ
Nani Pelekai
兰莉
(Lánlì)
リロ&スティッチ
リロの姉
ナニー
Nanny
兰妮
(lánnī)
101匹わんちゃん
家政婦
ナヴィーン
Prince Naveen
纳温王子
(Nàwēn wángzǐ)
プリンセスと魔法のキス
マルドニア国の王子
ナラ
Nala
娜娜
(nànà)
ライオン・キング
雌ライオン
に             表の先頭へ戻る
ニック・ワイルド
Nick wilde
尼克王尔德
(níkèwángěrdé)
ズートピア
雄のアカギツネ
ニモ
Nemo
尼莫
(nímò)
ファインディング・ニモ
カクレクマノミ
ぬ             表の先頭へ戻る
ね             表の先頭へ戻る
ねぼすけ(スリーピー)
Sleepy
瞌睡虫
(kēshuìchóng)
白雪姫
スリーピー
ネロ
Nero
尼洛
(níluò)
ビアンカの大冒険
巨大ワニ
の             表の先頭へ戻る
ノッティンガムのシェリフ
Sheriff of Nottingham
诺丁汉侍卫长
(Nuòdīnghàn shìwèi zhǎng)
ロビン・フッド
オオカミ
<PR>

は             表の先頭へ戻る
日 本 語
英   語
中 国 語
(ピンイン)
備考
(作品、種別、別名など)
パウアタン首長
Chief Powhatan
酋长波瓦坦
(Qiúcháng bōwǎtǎn)
ポカホンタス
パーシー
Percy
珀西
(Pòxī)
ポカホンタス
バーソロミュー
Bartholomew
巴斯洛米
(bāsīluòmǐ)
オリビアちゃんの大冒険
ネズミ
パーディタ
Perdita
白佩蒂/珀迪塔
(báipèidì/pòdítǎ)
101匹わんちゃん
ダルメシアン(犬)
ハートの王
The King of Hearts
红心国王
(hóngxīnguówáng)
ふしぎの国のアリス
トランプのカード
ハートの女王
The Queen of Hearts
红心皇后
(hóngxīnhuánghòu)
ふしぎの国のアリス
トランプのカード
バート
Burt
柏特
(bǎitè)
ラマになった王様
トポ
バート
Bert
伯特
(Bó tè)
メリー・ポピンズ
メリーの旧友
バーナード
Bernard
伯纳德/伯纳特
(bónàdé/bónàtè)
ビアンカの大冒険
青年ネズミ
パール
Pearl
珍珠
(zhēnzhū)
ファインディング・ニモ
メンダコ
ヴァイオレット
Violet Parr
巴小倩
(bāxiǎoqiàn)
インクレディブル・ファミリー 長女
ハイムリック
Heimlich
哈奇林/哈其林
(hāqílín/hāqílín)
バグズ・ライフ
イモムシ
バギーラ
Bagheera
巴希拉
(bāxīlā)
ジャングル・ブック
黒ヒョウ
馬車屋
The Coachman
马车夫
(Mǎchē fū)
ピノキオ
コーチマン
バジル
Basil
巴索
(bāsuǒ)
オリビアちゃんの大冒険
ネズミ・名探偵
パスカル
Pascal
帕斯卡
(pàsīkǎ)
塔の上のラプンツェル
カメレオン
バズ・ライトイヤー
Buzz Lightyear
巴斯光年
(bāsīguāngnián)
トイ・ストーリー
スペースレンジャーの人形
バダン兄弟
Badun
巴登
(bādēng)
101匹わんちゃん
泥棒コンビ
パチャ
Pacha
贝查
(bèichá)
ラマになった王様
農民
バッキー
Bucky
松鼠巴奇
(sōngshǔbāqí)
ラマになった王様
リス
バック・クラック
Buck Cluck
鸡老爸
(Jī lǎo bà)
チキン・リトル
チキン・リトルの父
バッシュフル(てれすけ)
Bashful
害羞鬼
(hàixiūguǐ)
白雪姫
7人の小人のひとり
パッチ
Patch
小斑/帕奇
(xiǎobān/pàqí)
101匹わんちゃん
子犬
ハッピー(ごきげん)
Happy
开心果
(kāixīnguǒ)
白雪姫
7人の小人のひとり
パディータ
Perdita
白佩蒂/珀迪塔
(báipèidì/pòdítǎ)
101匹わんちゃん
パーディタ
ハデス
Hades
凯帝斯/哈迪斯
(kǎidìsī/hādísī)
ヘラクレス
死者の国を治める神
ハニー・レモン
Honey Lemon
哈妮柠檬
(hānīníngméng)
ベイマックス
タダシの友人
花たち
Snooty Flower
骄傲的花
(jiāo’àodehuā)
ふしぎの国のアリス
パニック
Panic
慌张
(huāngzhāng)
ヘラクレス
ハデスの子分(悪魔)
ヴァネッサ
Vannessa
凡妮莎
(fánnīshā)
リトル・マーメイド
黒髪の美女
パパ・フリオ
Papá Julio
胡立欧/胡里奥
(Húlì’ōu/Húlǐào)
リメンバー・ミー
バブルス
Bubbles
泡泡
(pàopào)
ファインディング・ニモ
キイロハギ
ハム
Hamm
哈姆
(hāmǔ)
トイ・ストーリー
ブタの貯金箱
バラ
The Rose
玫瑰花
(méiguīhuā)
ふしぎの国のアリス
薔薇
バルー
Baloo
巴鲁
(bālǔ)
ジャングル・ブック
クマ
パンチート
Panchito Pistoles
班基德
(bānjīdé)
三人の騎士
雄鶏
バンビ
Bambi
斑比
(bānbǐ)
バンビ
小鹿
ひ             表の先頭へ戻る
ビアンカ
Miss Bianca
碧安卡小姐
(biānkǎxiǎojiě)
ビアンカの大冒険
白ネズミ
ヴィクトリア
Tía Victoria
维多利亚
(Wēi duō lì yà)
リメンバー・ミー
ヴィニー
Vincenzo Santorini(Vinny)
文森佐圣托里尼/文尼
(Wénsēnzuǒ shèngtuōlǐní/wénní)
アトランティス失われた帝国
爆破のプロ
ピーター・パン
Peter Pan
彼得潘
(bǐdépān)
ピーター・パン
主人公
ピーター・ペベンシー
Peter Pevensie
彼得·佩文西
(bǐdépèiwénxī)
ナルニア国物語
4人兄弟
ピーチ
Peach
小桃
(xiǎotáo)
ファインディング・ニモ
ヒトデ
ピート
Black Pete
皮特
(pítè)
アリス・コメディー
ヤマネコ
ビーバー
The beaver
海狸
(hǎilí)
わんわん物語
ビーバー
ヒーラム・フラバーシャム
Hiram Flaversham
希拉姆费拉夫萨姆
(xīlāmǔfèilāfūsàmǔ)
オリビアちゃんの大冒険
ネズミ
ピグレット
Piglet
小猪
(xiǎozhū)
くまのプーさん
子豚
ビッグ・ノーズ
Big Nose Thug
大鼻子
(dàbízi)
塔の上のラプンツェル
大きな鼻を持つ荒くれ者
ビッグ・ママ
Big Mama
猫头鹰大妈
(Māotóuyīng dàmā)
きつねと猟犬
ミミズク
ピノキオ
Pinocchio
匹诺曹/皮诺曹
(pǐnuòcáo/Pínuòcáo)
ピノキオ
あやつり人形のおもちゃ
ビビリ
Fear
怕怕
(pàpa)
インサイド・ヘッド
ライリーの感情
ヒューイ
Huey
辉儿
(huīér)
ドナルドの腕白教育
ヒューバート王
King Hubert
休伯特国王
(xiūbótèguówáng)
眠れる森の美女
隣国の国王
ビル
Bill
蜥蜴比尔
(xīyībǐěr)
ふしぎの国のアリス
トカゲ
ヒロ・ハマダ
Hiro Hamada
小宏
(xiǎohóng)
ベイマックス
主人公
ビンボン
Bingbong
冰棒
(bīngbàng)
インサイド・ヘッド
空想上の友人
ふ             表の先頭へ戻る
ブア
Pua

(pà)
モアナと伝説の海
ブタ
ファリーン
Faline
法琳/芬妮
(fǎlín/fēnnī)
バンビ
雌の小鹿
フィーバス
Captain Phoebus
费比斯队长/腓比斯/菲比斯
(fèibǐsīduìzhǎng/féibǐsī/fēibǐsī)
ノートルダムの瞳
護衛隊長
フィガロ
Figaro
费加罗/费加洛
(fèijiāluó/fèijiāluò)
ピノキオ
フィジット
Fidget
费盖
(fèigài)
オリビアちゃんの大冒険
コウモリ
フィッシュ
Fish
鱼干
(Yúgàn)
チキン・リトル
魚の男の子
ヴィディア
Vidia
薇蒂亚/维迪亚
(wēidìyà/wéidíyà)
ティンカーベル
妖精
フィニック
Finnick
芬尼克/飞仔
(fēnníkè/fēizǐ)
ズートピア
雄のフェニックギツネ
フィルモア
Fillmore
阿飞/辉哥
(āfēi/huīgē)
カーズ
フォルクスワーゲン・バス
フィリップ王子
Prince Phillip
菲利浦王子/菲利普王子
(fēilìpǔwángzǐ/fēilìpǔwángzǐ)
眠れる森の美女
隣国の王子
フィン・マックミサイル
Finn McMissile
麦克飞弹
(màikèfēidàn)
カーズ2
イギリス諜報員
ブー
Boo(Mary Gibbs)

(bù)
モンスターズ・インク
女の子
プー
Winnie the Pooh
小熊维尼
(xiǎoxióngwéiní)
くまのプーさん
くまのプーさん
フェアリー・ゴッドマザー
Fairy Godmother
神仙教母
(shénxiānjiàomǔ)
シンデレラ
仙女
フェイギン
Fagin
费根
(fèigēn)
オリバーN.Y.子猫物語り
ドジャーの飼い主
フェリシア
Felicia
费莉
(fèilì)
オリビアちゃんの大冒険
ネコ
フェリペ
Tíos Felipe
费利佩
(Fèilìpèi)
リメンバー・ミー
イメルダの弟
フォーキー
Forky
叉叉
(chācha)
トイ・ストーリー
先割れスプーンのおもちゃ
フォーナ
Fauna
翡翠仙子/芳娜
(fěicuìxiānzǐ/fāngnà)
眠れる森の美女
妖精
フォクシー・ロクシー
Foxy Loxy
狐狸精
(Húlíjīng)
チキン・リトル
キツネの女の子
フクロウ
Friend Owl
猫头鹰
(māotóuyīng)
バンビ
フクロウ
フック船長
Captain James Hook
詹姆斯虎克船长
(zhānmǔsīhǔkèchuánzhǎng)
ピーター・パン
海賊船の船長
フックハンド
Hook Hand Thug
钩子手
(gōuzishǒu)
塔の上のラプンツェル
片手がフックの荒くれ者
ブライア・ローズ
Briar Rose
蔷薇玫瑰
(qiángwēiméiguī)
眠れる森の美女
オーロラ姫
ヴラジミール
Vladimir
弗拉米尔
(fúlāmǐěr)
塔の上のラプンツェル
荒くれ者
フラッシュ
Flash slothmore
闪电/快侠
(shǎndiàn/kuàixiá)
ズートピア
雄のナマケモノ
フラワー
Flower
花/花儿
(huā/huāér)
バンビ
スカンク
フランク
Frank
弗兰克
(fúlánkè)
カーズ
コンバイン
フランク
Frank
法兰克
(fǎlánkè)
ビアンカの大冒険
エリマキトカゲ
フランシス
Francis
法兰西斯
(fǎlánxīsī)
オリバーN.Y.子猫物語り
犬(ブルドッグ)
フランシス
Francis
法兰丝/法兰斯
(fǎlánsī/fǎlánsī)
バグズ・ライフ
テントウムシ
フランダー
Flounder
比目鱼
(bǐmùyú)
リトル・マーメイド
アリエルの友(魚)
フランチェスコ・ベルヌーイ
Francesco Bernoulli
法兰斯高
(fǎlánsīgāo)
カーズ2
フォーミュラカー
フリー
P. T. Flea
跳蚤团长
(tiàozǎotuánzhǎng)
バグズ・ライフ
ノミ
プリークリー
Agent Pleakley
独眼霹雳
(Dúyǎn pīlì)
リロ&スティッチ
エイリアン
フリーダ・カーロ
Frida Kahlo
弗里达卡罗
(Fúlǐdá kǎluó)
リメンバー・ミー
天才芸術家
プリシア
Priscilla
波希拉
(bōxīlā)
ズートピア
ナマケモノ
プリシー
Prissy
大象普蕾希
(dàxiàngpǔlěixī)
ダンボ
ゾウ
フリック
Flik
飞力/菲力
(fēilì/fēilì)
バグズ・ライフ
主人公・アリ
フリッツ
Fritz
阿费/弗里茨
(āfèi/fúlǐcí)
インサイド・ヘッド
修理作業員
プリュメット
Plumette
普路美
(pǔlùměi)
美女と野獣
メイド
プリンス・ジョン
Prince John
约翰亲王
(Yuēhàn qīnwáng)
ロビン・フッド
ライオン
プリンス・チャーミング
Prince Charming
白马王子
(báimǎwángzǐ)
シンデレラ
王子
プリンセス
Princess
公主
(gōngzhǔ)
101匹わんちゃん
雌牛
フリン・ライダー
Flynn Rider
弗林莱德
(fúlínláidé)
塔の上のラプンツェル
泥棒
ブルース
Bruce
布鲁斯
(bùlǔsī)
ファインディング・ニモ
ホホジロザメ
ブルータス
Brutus
布鲁塔斯
(bùlǔtǎsī)
ビアンカの大冒険
巨大ワニ
プルート
Pluto
布鲁托
(Bùlǔtuō)
ミッキー&フレンズ
イヌ
ブルーノ
Bruno
布诺
(bùnuò)
シンデレラ
ブルー・フェアリー
The Blue Fairy
蓝仙女
(Lán xiānnǚ)
ピノキオ
妖精
プレストン・ウィットモア
Preston B. Whitmore
普雷斯顿惠特莫尔
(Pǔléisīdùn huìtèmòěr)
アトランティス失われた帝国
大富豪の老人
フレッド/フレデリック
Fred/Frederick
弗雷德/费雷德里克
(fúléidé/fèiléidélǐkè)
ベイマックス
タダシの友人
ブレント・マスタングバーガー
Brent Mustangburger
麦丁宝
(màidīngbǎo)
カーズ2
フォード・マスタング
フロー
Flo
芙蓉
(fúróng)
カーズ
ショー・カー
ブロート
Bloat
豚豚
(túntún)
ファインディング・ニモ
ハリセンボン
フローラ
Flora
花拉仙子/芙萝拉
(huālāxiānzǐ/fúluólā)
眠れる森の美女
妖精
フローラ先生
Dr. Flora
劳拉医生
(láolāyīshēng)
バグズ・ライフ
アリ
フロゾン
Frozone
酷冰侠
(kùbīngxiá)
インクレディブル・ファミリー ボブの親友
フロットサム
Flotsam
胡善
(húshàn)
リトル・マーメイド
ウツボ
フロロー判事
Judge Claude Frollo
克洛德 弗罗洛/孚罗洛
(kèluòdé fúluóluò/fúluóluò)
ノートルダムの瞳
最高裁判事
プンバァ
Pumbaa
彭彭
(péngpéng)
ライオン・キング
イボイノシシ
へ             表の先頭へ戻る
ヘイヘイ
Heihei
憨憨/嘿嘿
(hānhān/hēihēi)
モアナと伝説の海
ニワトリ
ベイマックス
Baymax
大白
(dàbái)
ベイマックス
白いケアロボット
ベイリーウィック
Baileywick
巴利维克
(bālìwéikè)
ちいさなプリンセスソフィア
城の執事
ペイン
Pain
痛苦
(tòngkǔ)
ヘラクレス
ハデスの子分(悪魔)
ベータ
Beta
贝塔
(bèitǎ)
カールじいさんの空飛ぶ家
ペグ
Peg
佩格/妖姬
(pèigē/yāojī)
わんわん物語
ヘクター
Héctor Rivera
埃克托
(Āikètuō)
リメンバー・ミー
ペドロ
Pedro
佩德罗
(pèidéluó)
わんわん物語
ペニー
Penny
潘妮
(pānnī)
ビアンカの大冒険
少女
ヘラクレス
Hercules
海格力斯
(hǎigélìsī)
ヘラクレス
主人公(英雄)
ヘラルド
Harold
哈洛德
(hāluòdé)
リトル・マーメイド
タツノオトシゴ
ペリノー
Sir Pellinore
培利诺尔爵士
(péilìnuòěrjuéshì)
王様の剣
騎士
ベル
Belle
贝儿
(bèiér)
美女と野獣
主人公
ベルウェザー副市長
Dawn Bellwether
羊副市长/杨咩咩
(yángfùshìzhǎng/yángmiēmiē)
ズートピア
副市長
ヘルガ・シンクレア
Helga Katrina Sinclair
海尔格卡特里娜辛克莱尔
(Hǎi’ěrgé kǎtèlǐnà xīnkèlái’ěr)
アトランティス失われた帝国
元軍人
ベルリオーズ
Berlioz
柏里欧兹
(bǎilǐōuzī)
おしゃれキャット
仔猫
ヘレン・パー
Helen Parr(Elastigirl)
巴荷莉
(bāhélì)
インクレディブル・ファミリー 母親
ヘン・ウェン
Hen Wen
神谕猪
(Shényùzhū)
コルドロン
白豚
ヘンリー・J.ウォーターヌース
Henry J. Waternoose III
亨利
(hēnglì)
モンスターズ・インク
多足型モンスター
ほ             表の先頭へ戻る
ホーレス
Horace Badun
霍瑞斯巴登
(huòruìsībādēng)
101匹わんちゃん
泥棒
ボー・ピープ
Bo Peep
牧羊女
(mǜyāngnǜ)
トイ・ストーリー
磁器製の女性の人形
ホーンド・キング
The Horned King
长角黑魔王
(Chángjiǎo hēimówáng)
コルドロン
魔王
ポカホンタス
Pocahontas
宝嘉康蒂/波卡洪塔斯
(Bǎojiākāngdì/Bōkǎhóngtǎsī)
ポカホンタス
ボゴ/ズートピア警察署長
Chief Bogo
博戈局长/蛮牛局长
(bógējúzhǎng/mánniújúzhǎng)
ズートピア
アフリカ水牛
ホセ・キャリオカ
Jose Carioca
乔奥卡里奥卡
(qiáoàokǎlǐàokǎ)
ラテンアメリカの旅
オウム
ポット夫人
Mrs. Potts
茶煲太太
(chábāotàitai)
美女と野獣
メイド頭
ホッパー
Hopper
霸玉
(bàyù)
バグズ・ライフ
バッタ
ボニー
Bonnie Hopps
邦尼/邦妮霍普斯
(bāngní/bāngnīhuòpǔsī)
ズートピア
ジュディの親
ボブ・パー
Bob Parr(Mr.Incredible)
巴鲍伯
(bābàobó)
インクレディブル・ファミリー 父親
ホリー・シフトウェル
Holley Shiftwell
荷莉
(hélì)
カーズ2
ジャガー・XJ220
ボリス
Boris
波里斯/包列
(bōlǐsī/bāoliè)
わんわん物語
ホワイト・ラビット
White Rabbit
白兔子
(báitùzi)
ふしぎの国のアリス
白うさぎ
ボンゴ
Bongo
邦果
(Bāngguǒ)
ファンアンドファンシーフリー
子熊
ポンゴ
Pongo
彭哥
(pénggē)
101匹わんちゃん
ダルメシアン(犬)
ボンファミーユ婦人
Madame Bonfamille
彭法米叶夫人
(péngfǎmǐyèfūrén)
おしゃれキャット
老婦人
<PR>

ま             表の先頭へ戻る
日 本 語
英   語
中 国 語
(ピンイン)
備考
(作品、種別、別名など)
マーチ・ヘアー
March Hare
三月兔
(sānyuètù)
ふしぎの国のアリス
3月うさぎ
マーリン
Merlin
梅林
(méilín)
王様の剣
魔法使い
マーリン
Marlin
马林
(mǎlín)
ファインディング・ニモ
カクレクマノミ
マイク
Mike
麦克/大眼仔
(màikè/dàyǎnzǎi)
モンスターズ・インク
一つ目のモンスター
マイケル
Michael Darling
麦克达令
(màikědálìng)
ピーター・パン
ダーリング家の末弟
マイケル・バンクス
Michael Banks
迈克尔·班克斯
(Màikè’ěr bānkèsī)
メリー・ポピンズ
バンクス家の長男
マイケル・ワゾウスキ
Michael Wazowski
麦克尔沃佐斯基
(màikèěrwòzuǒsījī)
モンスターズ・インク
通称マイク
マイルズ・アクセルロッド卿
Sir Miles Axlerod
迈尔斯爵士
(màiěrsījuéshì)
カーズ2
WG主催者
マイロ・サッチ
Milo James Thatch
迈罗詹姆斯戴奇
(Màiluō zhānmǔsī dàiqí)
アトランティス失われた帝国
主人公
マウイ
Maui
毛伊
(máoyī)
モアナと伝説の海
半神半人
マウストリア女王
Queen Mousetoria
鼠国女王
(shǔguónǚwáng)
オリビアちゃんの大冒険
ネズミ・女王
マキシマス
Maximus
麦西姆斯/马克西姆斯
(màixīmǔsī/mǎkèxīmǔsī)
塔の上のラプンツェル
マクホーン
Officer McHorn
麦大角
(màidàjiǎo)
ズートピア
雄のクロサイ
マクリーチ
McLeach
麦克林屈
(màikèlínqū)
ビアンカの大冒険
密猟者
マタ
Matta
女服务生玛塔
(nǚfúwùshēngmǎtǎ)
ラマになった王様
ウェイトレス
マダム・ド・ガルドローブ
Madame de galdrove
衣柜管家/衣柜婶婶
(yīguìguǎnjiā/yīguìshěnshen)
美女と野獣
衣装係
マダム・ミム
Madam Mim
蛮夫人
(mánfūrén)
王様の剣
魔女
マダム・メデューサ
MadameMedusa
梅杜沙夫人
(méidùshāfūrén)
ビアンカの大冒険
メデューサ
マック
Mack
阿麦/麦大叔
(āmài/màidàshū)
カーズ
マック・スーパーライナー
マックス
Max
麦克斯
(màikèsī)
リトル・マーメイド
エリックの愛犬
マックリー艦長
Captain B. McCrea
迈克雷舰长
(Màikè léi jiàn zhǎng)
ウォーリー
宇宙船アクシオムの艦長
マッドハッター
Mad Hatter
疯帽子
(fēngmàozi)
ふしぎの国のアリス
いかれ帽子屋
マデリン
Madeline Robin
玛达琳
(mǎdálín)
くまのプーさん
ロビンの娘
マニー
Manny
曼尼
(mànní)
バグズ・ライフ
カマキリ
魔法のじゅうたん
Magic Carpet
魔毯
(mótǎn)
アラジン
じゅうたん
魔法のハープ
The Golden Harp
竖琴姑娘
(Shùqín gūniáng)
ファンアンドファンシーフリー
ハープ
ママ・オーディ
Mama Odie
妈妈欧蒂
(Māmā ōudì)
プリンセスと魔法のキス
尼僧
ママ・ココ
Mamá Coco
可可
(Kěkě)
リメンバー・ミー
マラフーテ
Marahute
玛拉胡特
(mǎlāhútè)
ビアンカの大冒険
イーグル
マリアン姫
Maid Marian
玛丽安小姐
(Mǎlìān xiǎojiě)
ロビン・フッド
キツネ
マリー
Marie
玛丽
(mǎlì)
おしゃれキャット
仔猫
マレフィセント
Maleficent
黑女巫/梅尔菲森特
(hēinǚwū/méiěrfēisēntè)
眠れる森の美女
魔女
マンチャス
Mr. Manchas
卖岔
(màichà)
ズートピア
雄のジャガー
み             表の先頭へ戻る
ミゲル
Miguel Rivera
米格
(Mǐgé)
リメンバー・ミー
主人公
ミス・キティ・マウス
Miss Kitty Mouse
老鼠小姐
(lǎoshǔxiǎojie)
オリビアちゃんの大冒険
ネズミ
Mr.インクレディブル
Mr.Incredible
巴鲍伯
(bābàobó)
インクレディブル・ファミリー 父親 ボブ・パー
ミスター・スミー
Mr. Smee
史密先生
(shǐmìxiānshēng)
ピーター・パン
水夫長
ミスター・ビッグ
Mr. Big
大先生
(dàxiānshēng)
ズートピア
雄のトガリネズミ
ミスター・ポテトヘッド
Mr. Potato Head
土豆头先生
(tǔdòutóuxiānshēng)
トイ・ストーリー
じゃがいも型の人形
ミスター・ヤマ
Mr.Yama
大山
(dàshān)
ベイマックス
やくざのボス
ミス・ビアンカ
Miss Bianca
碧安卡小姐
(biānkǎxiǎojiě)
ビアンカの大冒険
ビアンカ
ミセス・パッカード
Wilhelmina Bertha Packard
威廉敏娜伯莎帕卡德
(Wēiliánmǐnnà bóshā pàkǎdé)
アトランティス失われた帝国
通信使
ミセス・ポテトヘッド
Mrs. Potato Head
土豆头太太
(tǔdòutóutàitai)
トイ・ストーリー
じゃがいも型の人形
ミッキーマウス
Mickey Mouse
米奇/米老鼠
(mǐqí/mǐlǎoshǔ)
ミッキー&フレンズ
ネズミ(雄)
ミニーマウス
Minnie Mouse
米妮/米妮老鼠
(mǐnī/mǐnīlǎoshǔ)
ミッキー&フレンズ
ネズミ(雌)
ミランダ
Queen Miranda
米兰达/美兰达
(mǐlándá/měilándá)
ちいさなプリンセスソフィア
女王
む             表の先頭へ戻る
ムーシュー
Mushu
木须龙
(mùxūlóng)
ムーラン
赤龍
ムーラン
Mulan
木兰/花木兰
(mùlán/huāmùlán)
ムーラン
ヒロイン(ムー家のひとり娘)
ムカムカ
Disgust
厌厌
(yànyan)
インサイド・ヘッド
ライリーの感情
ムファサ
Mufasa
木法莎
(mùfǎshā)
ライオン・キング
シンバの父(王)
め             表の先頭へ戻る
メアリー
Mary
玛丽
(Mǎlì)
ウォーリー
アクシオムの一般市民
メアリ―・ギブス
Mary Gibbs
玛丽吉布斯
(mǎlìjíbùsī)
モンスターズ・インク
ブー
メアリー・ダーリング
Mary Darling
玛丽达令
(mǎlìdálìng)
ピーター・パン
ダーリング家の母
メイトリアーク
Matriarch
大象夫人
(dàxiàngfūrén)
ダンボ
ゾウ
メーター
Mater
板牙/拖线
(bǎnyá/tuōxiàn)
カーズ
レッカー車
メガラ/メグ
Megara/Meg
蜜格拉/蜜儿
(mìgélā/mìér)
ヘラクレス
謎の美女
メグ
Meg
梅格
(méigé)
インサイド・ヘッド
ライリーの親友
メデューサ
MadameMedusa
梅杜沙夫人
(méidùshāfūrén)
ビアンカの大冒険
質屋の女性
メリーウェザー
Merryweather
篮天仙子/玛丽薇瑟
(lántiānxiānzǐ/mǎlìwēisè)
眠れる森の美女
妖精
メリー・ポピンズ
Mary Poppins
玛丽波平斯/玛丽包萍
(Mǎlìbōpíngsī/mǎlìbāopíng)
メリー・ポピンズ
主人公(魔法を使う乳母)
も             表の先頭へ戻る
モアナ
Moana Waialiki
莫阿娜/摩瓦娜瓦里基
(mòānà/māwǎnàwǎlǐjī)
モアナと伝説の海
主人公の少女
モー
M・O
阿莫
(Āmò)
ウォーリー
除染ロボット
モーグリ
Mowgli
毛克利
(máokèlì)
ジャングル・ブック
少年
モーリス
Maurice
莫里斯
(mòlǐsī)
美女と野獣
ベルの父
モール
Gaetan Moliére(Mole)
盖尔唐莫里哀/摩尔
(Gàiěrtáng mòlǐāi/mó’ěr)
アトランティス失われた帝国
地質学者
森の王様
Great Prince of the Forest
森林之王
(sēnlínzhīwáng)
バンビ
バンビの父
モルト
Molt
毛头
(máotóu)
バグズ・ライフ
バッタ
モンティ
Monty City mouse
城里老鼠
(chénglǐlǎoshǔ)
田舎のネズミ
ネズミ
<PR>

や             表の先頭へ戻る
日 本 語
英   語
中 国 語
(ピンイン)
備考
(作品、種別、別名など)
野獣
Beast
野兽
(yěshòu)
美女と野獣
王子
ゆ             表の先頭へ戻る
ユージーン・フィッツハーバート
Eugene Fitzherbert
尤金费兹柏特
(yóujīnfèizībótè)
塔の上のラプンツェル
フリン・ライダー
ユードラ
Eudora
乌朵拉
(Wūduǒlā)
プリンセスと魔法のキス
ティアナの母
よ             表の先頭へ戻る
妖精
Fairy Godmother
神仙教母
(shénxiānjiàomǔ)
シンデレラ
仙女
ヨロコビ
Joy
乐乐
(lèle)
インサイド・ヘッド
ライリーの感情
<PR>

ら             表の先頭へ戻る
日 本 語
英   語
中 国 語
(ピンイン)
備考
(作品、種別、別名など)
ライトニング・マックィーン
Lightning McQueen
闪电麦昆
(shǎndiànmàikūn)
カーズ
主人公
ライリー
Riley Andersen
莱莉安德森
(láilìāndésēn)
インサイド・ヘッド
主人公の少女
ライリーのパパ
Mr.Bill Andersen
比尔安德森/莱莉爸爸
(bǐěrāndésēn/láilìbàba)
インサイド・ヘッド
主人公の母親
ライリーのママ
Mrs.Jill Andersen
吉儿安德森/莱莉妈妈
(jíérāndésēn/láilìmāma)
インサイド・ヘッド
主人公の父親
ラクシャ
Raksha
拉克沙
(lākèshā)
ジャングル・ブック
オオカミ
ラジャー
Rajah
拉嘉
(lājiā)
アラジン
トラ
ラズール
Razoul
拉索
(lāsuǒ)
アラジン
衛兵隊長
ラトクリフ総督
Governor Ratcliffe
雷克利夫
(Léikèlìfū)
ポカホンタス
ラッキー
Lucky
幸运/幸运儿
(xìngyùn/xìngyùn’ér)
101匹わんちゃん
子犬
ラッセル
Russell
罗素
(luósù)
カールじいさんの空飛ぶ家
ボーイスカウトの少年
ラット
Rutt
阿卢
(Ālú)
ブラザー・ベア
ラティガン
Professor Ratigan
瑞根教授
(ruìgēnjiàoshòu)
オリビアちゃんの大冒険
ネズミ
ラドクリフ夫妻
Radcliffe
雷德克里夫
(léidékèlǐfū)
101匹わんちゃん
飼い主
ラビット
Rabbit
瑞比
(ruìbǐ)
くまのプーさん
うさぎ
ラフィキ
Rafiki
拉飞奇
(lāfēiqí)
ライオン・キング
ヒヒ
ラプンツェル
Rapunzel
乐佩/长发公主
(lèpèi/chángfàgōngzhǔ)
塔の上のラプンツェル
主人公(王女)
ラマ
Llama
库斯德国王
(kùsīdéguówáng)
ラマになった王様
国王
ラモーン
Ramone
雷蒙
(léiméng)
カーズ
シボレー・インパラ
ラント
Runt
乳猪
(Rǔ zhū)
チキン・リトル
ブタの男の子
ランドール・ボッグス
Randall Boggs
兰道尔博格斯
(lándàoěrbógésī/lándào)
モンスターズ・インク
体色変化のモンスター
ランピー
Lumpy the Heffalump
嘟嘟
(dūdū)
くまのプーさん
ゾウ
ランプウィック
Lampwick
蓝普维克
(Lánpǔwéikè)
ピノキオ
り             表の先頭へ戻る
リア王妃
Queen Leah
丽亚往后
(lìyàwánghòu)
眠れる森の美女
オーロラの母
リク
Riku
里克
(lǐkè)
キングダムハーツ
ソラの親友(少年)
リジ―
Lizzie
丽兹/丽姐
(lìzī/lìjiě)
カーズ
T型フォード
リタ
Rita
丽妲
(lídá)
オリバーN.Y.子猫物語り
犬(サルーキ)
リチャード王
King Richard
理查国王
(Lǐchá guówáng)
ロビン・フッド
ライオン
リトル・ジョン
Little John
小约翰
(Xiǎo yuēhàn)
ロビン・フッド
クマ
リーナ・ベル
Lina Bell
玲娜贝儿
(língnàbèiér)
ダッフィー&フレンズ
きつね
リーランド・ターボ
Leland Turbo
利兰图尔博
(lìlántúěrbó)
カーズ2
ジャガー・Eタイプ
リロ
Lilo
莉萝
(lìluó)
リロ&スティッチ
女の子
リングイニ
Linguini
小宽/林圭宁
(xiǎokuān/línguīníng)
レミーのおいしいレストラン グストーの息子
る             表の先頭へ戻る
ルイ
Chef Louis
路易
(lùyì)
リトル・マーメイド
シェフ
ルイジ
Luigi
劳佬
(láolǎo)
カーズ2
フィアット 500
ルイス
Louis
鳄鱼阿卢/路易斯
(Èyú ālú/Lùyìsī)
プリンセスと魔法のキス
巨大なワニ
ルイス・ハミルトン
Lewis Hamilton
刘易斯
(liúyìsī)
カーズ2
マクラーレン・MP4-12C
ルー
Roo
小豆
(xiǎodòu)
くまのプーさん
カンガルー
ルーイ
Louie
路儿
(lùér)
ドナルドの腕白教育
ルーク
Luke
路克
(lùkè)
ビアンカの大冒険
ネズミ
ルーシー
Lucy
露西
(lùxī)
101匹わんちゃん
アヒル
ルーシー・ペベンシー
Lucy Pevensie
露西·佩文西
(lùxīpèiwénxī)
ナルニア国物語
4人兄弟
ルーファス
Rufus
鲁弗斯
(lǔfúsī)
ビアンカの大冒険
老猫
ルシファ―
Lucifer
鲁西法
(lǔxīfǎ)
シンデレラ
ネコ
ルディ
Rudy
鲁迪
(lǔdí)
ラマになった王様
老人
ル・フウ
Le Fou
乐福
(lèfú)
美女と野獣
ガストンの相棒
ルミエール
Lumiere
鲁米埃/卢米亚
(lǔmǐāi/lúmǐyà)
美女と野獣
給仕頭(燭台)
れ             表の先頭へ戻る
レオドア・ライオンハート市長
Leodore Lionheart
狮市长/狮明德
(shīshìzhǎng/shīmíngdé)
ズートピア
雄のライオン
レックス
Rex
雷克斯
(léikèsī)
トイ・ストーリー
恐竜のおもちゃ
レッド
Red
小红
(xiǎohóng)
カーズ
消防車
レディ
Lady
小姐/丽滴
(xiǎojiě/lìdī)
わんわん物語
コッパー・スパニエル(犬)
レディ・クラック
Lady Kluck
克拉克女士
(Kèlākè nǚshì)
ロビン・フッド
ニワトリ
レミー
Remy
小米
(xiǎomǐ)
レミーのおいしいレストラン ネズミ
ろ             表の先頭へ戻る
ローク隊長
Commander Lyle Tiberius Rourke
莱尔提比略洛克
(Láiěr tíbǐlüè luòkè)
アトランティス失われた帝国
探検隊隊長
ロージー
Rosie
萝丝
(luósī)
バグズ・ライフ
クロゴケグモ
ローランド2世(国王)
King RolandⅡ
罗伦二世
(luólúnèrshì)
ちいさなプリンセスソフィア
国王
ローリー
Rolly
滚球/罗利
(gǔnqiú/luólì)
101匹わんちゃん
子犬
ローレンス
Lawrence
劳伦斯
(Láolúnsī)
プリンセスと魔法のキス
ナヴィーンの召使い
ロクフォール
Roquefort
洛克福
(luòkèfú)
おしゃれキャット
ネズミ
ロシアン・キャット
Billy Boss
比利・波斯
(bǐlìbōsī)
おしゃれキャット
ジャズ猫
ロシータ
Tía Rosita
罗西塔
(Luōxītǎ)
リメンバー・ミー
ロジャー・ラドクリフ
Roger Radcliffe
罗杰雷德克里夫
(luójiéléidékèlǐfū)
101匹わんちゃん
飼い主
ロズ
Roz
罗丝
(luósī)
モンスターズ・インク
おばさんモンスター
ロゼッタ
Rosetta
罗塞塔
(luósāitǎ)
ティンカーベル
植物の妖精
ロッツォ
Lots-o’-Huggin’ Bear/Lotso
熊抱哥/老苏
(xióngbàogē/láosū)
トイ・ストーリー
ピンクのクマのぬいぐるみ
ロッド・トルク・レッドライン
Rod Torque Redline
罗德
(luódé)
カーズ2
アメリカ諜報員
ロバート・キャラハン教授
Prof. Robert Callaghan
罗伯特卡拉汉教授
(luóbótèkǎlāhànjiàoshòu)
ベイマックス
教授
ロビン・フッド
Robin Hood
罗宾汉
(luóbīnhàn)
ロビン・フッド
主人公
<PR>

わ             表の先頭へ戻る
日 本 語
英   語
中 国 語
(ピンイン)
備考
(作品、種別、別名など)
ワート
Wart
亚瑟/土蛋
(yàsè/tǔdàn)
王様の剣
アーサー王
ワサビ
Wasabi
芥末无疆
(jièmòmújiāng)
ベイマックス
タダシの友人
ワトソン
Dr.Watson
华生
(huáshēng)
オリビアちゃんの大冒険
医者

人気キャラクターの詳細

アリエル

アリエルは、リトル・マーメイドに登場する7姉妹の人魚の末っ子で、緑のカラーが特徴となっているヒロインの人魚姫です。

人間や地上の生活に憧れて、海の魔女の策略に乗ってしまい窮地に追い込まれますが、持ち前の勇敢さでその困難に立ち向かいます。

単に一作品の主人公にとどまらず、ディズニープリンセスのひとりとして、人気のあるキャラクターになっています。

アリエルは英語でArielと書きますが、これは西洋で固有名詞に使われるごく普通の名前のひとつです。

他の6姉妹(アティーナ、アラーナ 、アデーラ、アクアータ 、アリスタ 、
アンドリーナ )と共に「ア」(A)から始まる名前が特徴的です。

アリエルは王女なので、Princess Arielとも呼称します。

日本語では、Arielの発音をカタカナで表しています。Arielにはアリエルのほかにもエアリアルと表現することがありますが、このキャラクターについては、シンプルにアリエルという名前が使われています。

中国語の場合、Arielと似たような発音をする漢字を当てて爱丽儿(àilìér)と表現します。

一般に、Arielを中国語で表現する場合、発音の近い阿列尔阿勒埃尔、阿里埃勒などの漢字を使うことが多いのですが、ディズニープリンセスとして、愛らしさや麗しさは麗の簡体字)を表す意図を込めて爱丽儿にしたと言えます。

ちなみに、アリエルはプリンセスなので、爱丽儿公主公主はプリンセスの意味)と呼称することもあります。

↑ 一覧へ戻る

ウッディ

ウッディは、トイ・ストーリーシリーズに登場するカウボーイの人形のおもちゃで、このシリーズの主人公です。

おもちゃの元の所有者である少年アンディが最も大切にしてきた人形で、おもちゃの中心的存在として活躍します。

英語では、Woodyと書きますが、「木の多い」と言う意味の単語“woody”とは直接関係なく、単なる固有名詞と言えます。

日本語では、Woodyをカタカナで表したウッディと呼ばれる名が定着し、人気のあるキャラクターのひとつとして、様々なグッズにもなっています。

中国語では、Woodyの発音を表している胡迪(húdí)の名称が使われます。

中国語には、発音記号(ピンイン)で「wu」と記述する漢字がいくつもありますから、なぜそのような漢字を割り当てないのか不思議な感じもします。

しかし、それはあくまで日本人の感覚で、中国人の感覚としては、胡迪(húdí)の方が馴染むと言えます。

ちなみに胡迪(húdí)のは、ディズニーを中国語表記した迪士尼にも使われています。

↑ 一覧へ戻る

エルサ

エルサは、「アナと雪の女王」シリーズに登場するアレンデール王国の女王で、妹のアナと共にこの作品の主人公として活躍します。

エルサは、手に触れたものを凍らせてしまう特殊な力を持つことに悩むだけでなく、性格の異なるアナとの仲にも不和が生じて苦しみますが、それを乗り越えて行きます。

エルサの名前は英語では、Elsaですが、アレンデール王国の女王であることから、正式な英語のキャラクター名としては、Queen Elsa of Arendelleと呼称されます。Elsaは女性の名として西洋でよく使われる名前です。

日本語では、英語のElsaの読みをそのままカタカナで表記したエルサと呼びます。

中国語では、爱莎(àishā)或いは艾莎(àishā)と書き、アイシャのように発音します。これらは、Elsaに近い発音を漢字で表した名前です。

一般にElsaに対しては、埃尔萨埃尔莎などの漢字が当てられることがよくありますが、ディズニーキャラクターとしてはシンプルで親しみやすことから爱莎といった名前が好まれたのでしょう。

↑ 一覧へ戻る

グーフィー
グーフィーは、犬をイメージしたキャラクターで、本名をグーフィー・グーフ(Goofy Goof)と言います。

グーフィーが初めて登場したのは、1932年に公開された「ミッキー一座」と言われていますが、この時はまだグーフィーという名前はありませんでした。

その2年後に公開された「ミッキーの芝居見物」で初めてグーフィーという名前が付けられましたが、その後も色々な作品に出演し、いまではミッキーの親しい仲間の一人として、グーフィーの息子であるマックス(Max)と共に、大きな人気を得ています。

グーフィーは、フルネームを英語でGoofy Goofと書きます。

goofyという単語には、ばかな、まぬけな、あほ面の等の形容詞の意味があり、Goofには、まぬけ、バカ者、へま、どじ等の名詞(動詞)があることから、ちょっとおとぼけのあるグーフィーの特長を表す名前として名付けられたのでしょう。

日本では、英語のGoofy Goofの発音をカタカナで表記したグーフィー・グーフの読みがキャラクター名となりましたが、普段は単にグーフィーと呼ばれるています。

中国語の場合、高飞(gāofēi・ガオフェイ)と表現しますが、これはGoofyの発音を単に漢字で表現したものです。

↑ 一覧へ戻る

クッキーアン

クッキー・アンは、ダッフィー&フレンズの仲間のひとりで、雌の犬のぬいぐるみです。

好奇心が旺盛で、料理が大好きな鼻がチャームポイントのキャラクターです。色々なものをミックスしてユニークな食べ物を作って皆をワクワクさせてくれます。

ダッフィー&フレンズのキャラクターたちは、これまで日本のディズニーシーだけから誕生して来ましたが、クッキー・アンは初めて海外(香港ディズニーシー)で生まれました。

ダッフィーとの出会いは、パンケーキをたくさん持ち歩くクッキーと、ワタあめを食べ歩くダッフィーが衝突したことがきっかけでした。その時、クッキーがダッフィーに対してワタあめのワッフルを作ってあげ、それを気に入ったダッフィーはクッキーと仲良くなりました。

香港で誕生したばかりの頃は、単にクッキーとだけ呼称されていましたが、日本のディズニーシーに登場するようになると、クッキー・アンと言う名称が正式に発表されました。

クッキー・アンは英語でCookie Annと書き、Cookieはお菓子のクッキー(ビスケット)、Annは女性に広く使われる名前を意味しています。

クッキーは、お菓子を作るのが大好きなことからお菓子のひとつであるCookie(クッキー)が名前のいわれと言えますが、Cookieの語源にはケーキの意味もありますので、その意味合いも含まれているようです。

また、英語のCookieには、「かわいいこちゃん」、「恋人」といった意味もあり、そのような思いも込められていたのかも知れません。

日本語では、クッキー・アンと表現しますが、これはCookie Annの読みをカタカナで表記したものです。

中国語では、可琦安(kěqíān)と表現しますが、これも英語のCookie Annの発音を、中国語の漢字で表したものです。

このうち、は苗字にも使われる漢字で外来語の「kě」に近い音を表す時によく用いられます。また、は単に「キー」の音に近い「qí」という発音を持つことだけが理由ではなく、という漢字に「美しい」の意が含まれていることからこの漢字が選ばれたと考えるべきでしょう。は、西洋の名前「Ann」を漢訳する場合に最もよく使われる漢字です。

↑ 一覧へ戻る

くまのプーさん

くまのプーさんは日本でも人気の高いディズニーキャラクターのひとつです。

その名の通り、クマのキャラクターで、その原作はA.A.ミルンが1926年に発行した児童小説で、とても古くからのキャラクターと言えます。

原作では、作者A.A.ミルンの実の息子が所有していたテディベアがモデルになっていて、原作の英語名はWinnie-the-Poohで、単にPooh BearとかPoohとも呼称されていました。

このWinnie-the-Poohの名称のうち、Winnieはロンドン動物園で人気のあったアメリカグマの名前Winnieが元になっています。

このアメリカ熊はカナダのマニトバ州にあるWinnipegから来たことからWinnieと名付けられたそうです。また、Poohは、原作者がよく足を運んでいた場所にいた白鳥の名前Poohにちなんで名づけられたそうです。

1960年代に入ってディズニーがこのキャラクターの権利を取得してディズニーキャラクターとして新たに登場しました。

以来、すっかりディズニーの顔になりましたが、ディズニーキャラクターの名称としては、原作の名前からハイフンを除いたWinnie the Poohとなりました。

日本では、英語名のウィニー(Winnie)の読み方は用いられず、Poohの発音を日本語のカタカナで表現したプーを用いています。

くまのキャラクターであることから、「くまのプーさん」という名前になり、それがそのまま定着しました。単に「プーさん」と呼称する場合もあります。

中国語では、小熊维尼(xiǎoxióngwéiní)といいますが、単に维尼(wéiní)と呼ぶ場合もあります。

维尼は英語のWinnieの発音を漢字で表現した名前で、小熊は直訳すれば小さい熊ですが、クマに親しみを込める意味で「」を付けて小熊と呼称しています。

↑ 一覧へ戻る

ジーニー

ジーニーは、アラジンに登場するキャラクターで、魔法のランプの中に閉じ込められていた魔人(魔神)です。

魔法のランプの持主の願いごとを3つまで叶えてくれる、明るくて自信に満ち、ちょっとひょうきんな一面がある宇宙最強の魔法の使い手です。

作品のタイトル上はアラジンが主人公ですが、物語は常にジーニーと共に展開していくことから、アラジンに無くてはならないキャラクターとなっています。

ジーニーは英語で、Genieと書きますが、genieそのものが精霊、妖精、魔人を表す単語なので、それがそのままキャラクター名になったと言えます。

日本語では、ジーニーと呼びますが、これは英語のGenieの読みをそのままカタカナで表記した名前です。アラジンの登場人物としてジーニーという呼称はすっかり定着しています。

中国語では、ジーニーのことを精灵(jīnglíng)と表現します。精灵は中国語で精霊の意味を持つ単語で、キャラクターの人物像からこの名前が使われるようになったと言えます。

発音もどことなく似ている感じがありますから、これも精灵と表現されるようになった要因のひとつなのでしょう。もしかしたら、genieと精灵は語源の上で、どこかでつながっているかも知れません。

↑ 一覧へ戻る

ジェラトーニ

ジェラトーニは、ダッフィー&フレンズの仲間のひとりで、雄の猫のぬいぐるみです。エメラルドグリーンの瞳が特徴的で、シッポを筆代わりに使って絵を描くことが得意なキャラクターです。

ダッフィーが落としてしまったジェラート(イタリアのアイスクリーム風のデザート)を使って絵を描いてみせたことがキッカケで二人は仲良くなったという設定で、2014年から登場しています。

ジェラトーニの名前は英語でGelatoniですが、この時のジェラート(gelato)に由来すると言われています。

日本語では、ジェラトーニと表記しますが、これは英語のGelatoniの読み方をカタカナで表記した名前ではありますが、ジェラトーニは日本のディズニーシーで誕生していますので、英語から和訳されたというよりも、誕生時に日英双方の名前が同時に考えられたと解釈すべきです。

中国語でジェラトーニは、杰拉多尼(jiélāduōní)と表現しますが、これはGelatoni(ジェラトーニ)の発音を漢字で表した名前です。杰、拉、多、尼の4文字とも、外来語の発音の音を表す時によく用いられる漢字です。

↑ 一覧へ戻る

シェリー・メイ

シェリーメイは、ダッフィー&フレンズの仲間のひとりで、2010年に初めて登場した雌の熊のぬいぐるみです。

シェリーメイは、ダッフィーと同様、日本のディズニーシーで誕生しダッフィーの女の子の友達ですが、ガールフレンドという設定はないようです。

その誕生は、ミニーがミッキーにプレゼントしたクマのぬいぐるみダッフィーのお友達として、ミニーがその後からプレゼントした手作りのぬいぐるみという設定になっています。

シェリーメイの英語の名前はShellie Mayと書きますが、この名前はダッフィーが宝物のように大切にしているハート型の貝殻のペンダントに由来すると言われています。

貝殻は英語でShellなのでこれを変化させてShellieにし、そこに、一般の女性の名前によく使われるMayを付けてShellie Mayとの呼称にしたんですね。

日本語では、シェリーメイと呼びますが、Shellie Mayをそのままカタカナ表記した呼び名です。シェリーメイは日本で生まれたキャラクターなのでShellie Mayを和訳したというよりも、英語と日本語の呼び名を同時に決めたというべきでしょう。

中国語でシェリーメイは、雪莉玫(xuělìméi)ですが、これはShellie Mayの発音を漢字で表した名前です。雪、莉、玫のいずれの文字も外来語を音訳する場合によく使われる漢字です。

↑ 一覧へ戻る

スティッチ

スティッチは、リロ&スティッチなどに登場するエイリアンのキャラクターです。

天才的科学者であるジャンパ博士が、違法な遺伝子操作によって作り上げた地球外生物で、626番目に作った試作品であることから、試作品626号などとも呼ばれます。

スティッチは、本来、破壊することしか知らなかったため問題ばかりを起こしますが、それが作品を面白くさせてくれます。

ちなみに、スティッチの試作品番号が626番であることから、6月26日がスティッチの日になっています。

スティッチは、英語でStitchと書きますが、公式にはその名前の由来は明らかにされていません。エイリアンであるスティッチをペットとして飼おうとしたときに名付けられた名前ですから、名付けた本人にしか分かりません。

憶測では、英単語stitch(ひと針、ひと縫い、針目、縫い目、縫い方などの意味)に由来したのではないかという説と、単に意味もなくその名前を付けたという2つの説がありますが、定かではありません。

日本語の呼称スティッチは、Stitchの読みをそのままカタカナで表記した名前です。呼びやすさもあって、元の発音をそのまま用いたのでしょう。

中国語でスティッチは、史迪奇(shǐdíqí)と表現しますが、これはStitchの読みを、発音が近い漢字で表した名前です。

史迪奇の3つの漢字のうち、迪士尼(ディズニー)でも使われ、米奇(ミッキー)でも使われています。似たような発音をする漢字が他にありながらも「迪」や「奇」が使われたのは、ディズニーらしさを強く表に出したかったからかも知れません。

↑ 一覧へ戻る

ダッフィー

ダッフィーと言えば、日本のディズニーリゾートで今や大人気となりました。このキャラクターは、テディベアに由来したクマのぬいぐるみで、ダッフィー&フレンズの中心的存在です。

ダッフィーは、他の多くのディズニーキャラクターと異なり、日本のディズニーシーで誕生しました。

誕生にあたっては、ミニーがミッキーにプレゼントしたクマのぬいぐるみという設定がありますが、その際、ダッフルバックに入れて渡されたという背景からダッフィーと名付けられたと言われています。

ダッフルと言えば毛織物の一種ですが、ふわふわしたダッフィーの肌ざわりもダッフルのようですから、これとも関係があるかも知れません。

英語名は、日本語で命名される時の謂れが、ダッフルバック(duffle-bag又はduffel-bag)ですから、自然な流れでDuffyとなりました。

テディベアに由来するディズニーベアの一種であることから、Duffy The Disney Bearと呼称されることもあります。

日本で生まれたダッフィーですが、その後、世界でも広まり、香港ディズニーランドや上海ディズニーランドでも人気が出ていました。

その結果、ダッフィー&フレンズの一人であるクッキー・アンは、先に香港で誕生してから日本で登場しています。

そして、ダッフィーも中国語としての名称が使われるようになりましたが、これはダッフィー(Duffy)の発音を漢字で表現した达菲(dáfēi)になりました。

熊のぬいぐるみであることから、达菲熊(dáfēixióng)という名称も使われます。

↑ 一覧へ戻る

チップ&デール

チップとデールは、コンビで登場するシマリスのキャラクターです。初登場は、1943年に公開された「プルートの二等兵」ですが、その時はまだ明確な名前が付いていませんでした。

その後、1947年に「リスの住宅難」でドナルドと共演した際に、チップとデールの名前が初めて使われるようになりました。

チップとデールは、英語でChipとDaleと書きますが、これは、英国の家具職人であるThomas Chippendale(1718年~1779年)の名前に由来すると言われています。

日本語での呼び名は、これら英語の読みをそのままカタカナで表現していて、チップとデールや、チップ&デールという名前が定着しています。

中国語では、チップは钢牙(gāngyá)や奇奇(qíqí)、デールは大鼻(dàbí )や帝帝(dìdì)或いは蒂蒂(dìdì)と呼ばれます。

チップの場合、前の大きな歯が特徴であることから(=鋼)と(=歯)を組み合わせた钢牙という名称となりました。

また、Chipの発音に似た音を持つ漢字を当てて、奇奇と呼称することもありますが、これは動物園のパンダに付けられる名前と同様、同じ漢字を繰り返す命名方法で、親しみを持った名前として名付ける時によく見られます。

デールの場合、赤くて大きめの鼻が特徴であることから大鼻という名称になりましたが、Daleの発音に似た音を持つ漢字を当てて、帝帝蒂蒂と表現することもあります。

帝帝蒂蒂は、奇奇と同様に、同じ漢字を二回繰り返す、親しみを持って呼ぶ表現です。

いずれも、钢牙奇奇大鼻帝帝などのように両方の名称を使って表現することもあります。

また、チップとデールは二人でひと組という趣の強いキャラクターですので、钢牙奇奇和大鼻帝帝奇奇蒂蒂のように、2つのキャラクターを一緒に呼ぶのが普通です。

↑ 一覧へ戻る(チップ)

↑ 一覧へ戻る(デール)

デイジーダック

ドナルドダックのガールフレンドとして人気の高い、雌のアヒルのキャラクターです。

デイジーダックは、英語でDaisy Duckと書きますが、語源であるdaisyは雛菊を表す一般名詞で固有名詞としてのDaisyは女性の人名に使われる名称です。

Duckはアヒルを意味する名詞duckから来ていますので、語源としてはアヒルを意味しますが、ここでは固有名詞としての名称です。

日本では、英語のDaisy Duckの発音をカタカナで表記したデイジーダックがそのままキャラクター名となりました。通常は、単にデイジーと呼ばれることが多いですね。

中国語の場合、黛丝鸭(dàisīyā・ダイスヤ)と表現しますが、黛丝はDaisyの発音を漢字で表現したもので、アヒルを意味する名詞から来ています。

固有名詞のDaisyは、発音を元に中国語で表現する場合、戴西(dàixī・ダイシ)のような名前にするのが一般的ですが、には化粧品の意味から転じた美人の意味があるので、オシャレなデイジーのキャラクターを表現するのにより適した漢字だという判断があって、この漢字が使われたのでしょう。

西とは少し発音が異なりますが、を用いて表現する場合、黛西鸭よりも黛丝鸭の方がピッタリくると言うことなのでしょう。

↑ 一覧へ戻る

ドナルドダック

ミッキーに次いで人気があると言われているのが、雄のアヒルのキャラクター、ドナルドダックです。

デビュー作は「かしこいメンドリ」で、これが公開された1934年6月9日がドナルドダックの誕生日です。

ドナルドダックは英語で、Donald Fauntleroy Duckと書きますが、Donaldは男性の人名で、Fauntleroyも人名に用いられる名称で、Duckはアヒルを意味する名詞duckから来ています。

Duckは語源としてはアヒルを意味しますが、ドナルドダックのDuckはあくまで固有名詞です。通常は、Donald Duckと呼びますが、正式な名前にはセカンドネームであるFauntleroyが含まれます。

日本では、英語のDonald Duckの発音をカタカナ表記したドナルドダックが名称として定着しました。正式名をカタカナで表現するとドナルドフォーントルロイダックですが、馴染みがありませんし、通常は、単にドナルドと呼称されることが多いです。

中国語の場合、ドナルドダックは唐老鸭(tánglǎoyā・タンラオヤー)又は、唐纳德(tángnàdé・タンナドゥ)と言います。

唐老鸭は、DonaldのDoの発音を漢字で表したもので、老鸭はアヒルを意味するに接頭字であるを付けてアヒルを老鸭と表現したものです。

一方、唐纳德はDonaldの発音を漢字で表記した名称で、ディズニーのドナルドダックに限らず、Donaldという西洋の人名を中国語で表現する場合に通常用いられる表現です。

↑ 一覧へ戻る

バズ・ライトイヤー

バズ・ライトイヤーは、トイ・ストーリーシリーズに登場するおもちゃのキャラクターのひとつで、ウッディと共におもちゃの中の中心的な存在です。

スペースレンジャーをイメージして作られた人形で、レーザー光線を出すなど体にいろいろな電池仕掛けの機能があります。4つ続いたトイ・ストーリーシリーズの中で、人気のあるキャラクターであったことから、誕生の秘密を描く作品も新たに作られました。

バズ・ライトイヤーは、英語でBuzz Lightyearと書きますが、これは宇宙にちなんで名づけられた名前です。

Buzzは、実在のアポロ11号の宇宙飛行士エドウィン・ユージン・オルドリン・ジュニアが、自らを「バズ・オルドリン(Buzz Aldrin)」と呼称していたことから、その呼称のBuzzを使って名付けられました。

また、Lightyearは宇宙空間で距離を表す時に使われる光年を意味する単語lightyearにちなんでいます。

日本語のバズ・ライトイヤーは、英語のBuzz Lightyearの読みを単にカタカナで表現した名前です。

中国語では、巴斯光年(bāsīguāngnián)ですが、このうち巴斯はBuzzを音訳した名前、光年はLightyearの語源であるlightyearを意訳した名前です。

巴斯に使われるは、共に外国語の音訳語として常用される漢字です。Lightyearは、日本語で光年を意味する単語ですが、中国語でも光年(guāngnián)と記述します。

↑ 一覧へ戻る

プルート

プルートは、ミッキーマウスが飼っているペットという設定の犬で、1930年に公開された「ミッキーの陽気な囚人」に初めて登場しています。それ以前に、登場していたという説もありますが、公式には1930年が初登場で、当初はローヴァ―という名前でした。

英語ではPlutoと書きますが、これはプルートが生まれた1930年に発見された「冥王星(=Pluto)」にちなんで、翌1931年に名づけられたと言われています。

日本語のプルートは、英語名Plutoを日本語読みにしてカタカナで表現した名前で、日本では広く知られた定着した名前になっています。

中国語では、布鲁托(Bùlǔtuō)という名称が広く使われていますが、これはPlutoの読みに近い漢字の発音を割り当てた表現で、3つの漢字とも外来語の音を表現する時に頻繁に使われる漢字です。

↑ 一覧へ戻る

ミッキーマウス

ミッキーマウスは、言わずと知れたディズニーで最も有名で、最も人気のある雄のネズミのキャラクターです。

実質的なデビュー作は「蒸気船ウィリー」で、この公開日に当たる1928年11月18日がミッキーの誕生日です。

英語でミッキーマウスは、Mickey Mouseと書きますが、Mickeyは男性の人名などに使われるMichaelの愛称、Mouseはネズミを意味する名詞です。誕生の地であるアメリカでは、よくMick(ミック)と呼ばれています。

日本で初めて登場したのは翌年1929年でしたが、当初、知名度はまだまだでした。日本での呼称は、Mickey Mouseの発音をそのままカタカナ表記したミッキーマウスとなり、それがそのまま定着したようです。

中国語でミッキーマウスのことを、米老鼠(mǐlǎoshŭ・ミィラオシュウ)、或いは米奇(mǐqí・ミィチー)と言います。また、少しかしこまった表現として、米奇老鼠(mǐqílǎoshŭ・ミィチーラオシュウ)という表現も使われます。

米老鼠は、MickeyのMiの部分の発音を漢字で表記した名前で、米老鼠老鼠ネズミを意味する名詞です。だけでもネズミの意味はありますが、接頭字であるを付けて老鼠と呼称するのが一般的な表現の仕方です。

一方、米奇はMickeyの発音を漢字で表現した名前で、日本語ではミィチーに近い発音になります。「何でミィチーなのか?」と思いますが、中国語の場合、ピンインで「ki」と表記してキに近い発音をする漢字は存在しないのです。従って、中でも最も近い発音とされるを用いて、米奇のように表現するようになりました。

ちなみに、いずれの名称もという漢字が含まれていることから、ミッキーマウスの誕生の地であるアメリカ(米国)を意味するからと考えがちですが、関係ありません。

アメリカは漢字で表現すると亜米利加となり、略して米国などと表現しますが、これはあくまで日本語の表現の仕方で、中国語とは無関係です。

中国語でアメリカはあくまで美国と表現しますので、という漢字はアメリカとは全く関係ありません。ミッキーマウスの名称に使われるという漢字は、あくまでミッキーのミの発音を表す漢字として使われているのです。

↑ 一覧へ戻る

ミニーマウス

ミッキーマウスのガールフレンドで、雌のネズミのキャラクターがミニーマウスです。

ミッキーと同じく、「蒸気船ウィリー」の公開日に当たる1928年11月18日がミニーマウスの誕生日です。

英語ではMinnie Mouseと書きますが、Minnieは女性の人名であるMaryの別称に相当し、Mouseはネズミを意味する名詞です。

日本では、Minnie Mouseの発音をカタカナ表記した「ミニーマウス」が名称として定着しました。

中国語では、米妮(mǐnī・ミニィ)と表現するのが一般的ですが、ちょっとかしこまった米妮老鼠(mǐnīlǎoshǔ・ミニィラオシュウ)と言う名称も使われます。

米妮は、Minnie Mouseの発音を漢字で表した名称で、老鼠はミッキーマウスと同様、ネズミを意味する名詞です。米妮は、英語のMinnieの発音に割と近いので、日本人が耳にしても分かりやすいですね。

ミニーと言えばミッキーのガールフレンドで、切っても切り離せない関係であることから、中国語でミッキーを意味する米老鼠(mǐlǎoshŭ)を、ミッキー&ミニーの二人を意味する言葉として使う場合もあります。

↑ 一覧へ戻る

ラプンツェル

ラプンツェルは、塔の上のラプンツェルに登場する主人公の王女で、ディズニープリンセスのひとりです。

ラプンツェルは、髪がとても長いことから、塔の上のラプンツェルの原作であるグリム童話を和訳する際に、髪長姫と呼ばれることもあります。

ラプンツェルの名前の由来は、原作のグリム童話で魔女が栽培していた栄養価の高い葉を持つ食用の植物の名前Rapunzelから来ています。

日本では一般に普及していない植物であることから、ラプンツェルはレタスなどに訳されることがありますが、厳密には違う植物です。

英語でラプンツェルはRapunzelと書きますが、Rapunzel語源はあくまでドイツ語ですから、そのスペリングがそのまま英語圏で使われていると言うべきでしょう。

日本語では、ラプンツェルと表現しますが、これは語源のRapunzelの発音をカタカナで表わした名前です。

中国語では通常、长发公主(chángfàgōngzhǔ)と表現されます。长发は長髪の簡体字、公主はプリンセスを意味しますので、これを直訳すると、長髪プリンセスという意味になります。

また、Rapunzelの発音に相当する漢字を割り当てて乐佩(lèpèi)と呼称する場合もあります。

↑ 一覧へ戻る

スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク

最後までお読み下さりありがとうございました。
気に入ってもらえたらシェアして頂けると嬉しいです。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
スポンサーリンク
コメントの入力は終了しました。